プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 511

All-purpose seasoning is quite popular these days. 「最近、万能調味料がとても人気です。」 オールパーパスシーズニングは、その名の通り「どんな料理にも使用できる調味料」のことを指します。肉や魚、野菜料理、パスタや炒め物など、どんな料理にも合うようにバランスよく調味されています。また、手軽に料理の味を引き立てることができるため、料理初心者や忙しい人にとっては非常に便利な調味料です。味のバリエーションも豊富で、塩味、ガーリック味、ハーブ味など、自分の好みに合わせて選ぶことができます。 Universal seasoning is popular these days. 「最近、万能調味料が人気です。」 Multipurpose seasoning is becoming popular. 「万能調味料が人気になっています。」 Universal seasoningとMultipurpose seasoningはどちらもさまざまな料理に使える調味料を指す表現ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Universal seasoningは全ての料理に適しているというより広範な意味合いを持ち、Multipurpose seasoningは特定の複数の料理に使えるという意味合いが強いです。例えば、Universal seasoningはサラダからスープ、肉料理まで何にでも使える調味料を指し、Multipurpose seasoningは肉料理や野菜料理など特定の種類の料理に使える調味料を指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 760

My mother is in the hospital receiving radiation therapy. 母は病院で放射線治療を受けています。 放射線治療は、がんなどの病気の治療に使用される医療手段です。放射線を体の特定の部分に照射し、がん細胞を破壊したり、その成長を阻止したりします。外部から照射する外部線治療や、体内に放射性物質を導入する内部線治療などがあります。副作用として、疲労感や皮膚の赤みなどがあるため、医師の指示に従い適切なケアが必要です。また、放射線治療は手術や化学療法と併用されることもあります。 My mother is undergoing radiation treatment. 「母は放射線治療を受けています。」 My mother is undergoing radiotherapy in the hospital. 母は病院で放射線治療を受けています。 Radiation treatmentとRadiotherapyは医療用語で、がんなどの病気を治療するために放射線を使用する治療法を指します。日常的には、一般の人々がこれらの言葉を頻繁に使うことは少ないでしょう。しかし、医療の文脈では、これらの言葉はほぼ同義語として使われます。Radiation treatmentはより直訳的で、放射線を使った治療を指します。一方、Radiotherapyは専門的な言葉で、放射線治療を指します。ネイティブスピーカーがこれらの言葉を使い分けるかどうかは、話している人の医療知識や文脈によるでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 175

Out of context, it might sound like sexual harassment, I suppose. 「文脈を外せば、セクハラのように聞こえるかもしれませんね。」 「Out of context」は、文脈から外れている、文脈を無視したという意味で、特定の発言や行動が元々の状況や背景から切り離されて解釈されることを指します。特定の情報が本来の意味を失い、誤解や混乱を招く原因となる場合に使われます。例えば、誰かの発言を一部切り取って全体の意図とは異なるように見せるときや、写真や映像を元の状況とは異なる文脈で提示するときなどに用いられます。 Without considering the context, it might sound like sexual harassment, yes. 文脈を外せば、セクハラのように聞こえるかもしれませんね。 In isolation, what I said might sound like sexual harassment. 「一部だけを切り取って聞くと、私の言ったことはセクハラに聞こえるかもしれません。」 Without considering the contextとIn isolationは似たような意味を持ちますが、異なるシチュエーションで使われます。 Without considering the contextは、特定の情報や状況が無視され、全体的な文脈が考慮されないときに使われます。例えば、「この発言は文脈を無視して解釈されてしまった」というように。 一方、In isolationは、何かが他の要素や影響から切り離され、単独で考えられているときに使われます。例えば、「そのデータを孤立して見ると意味がない」というように。これは、一部分だけを見て全体を理解しようとすることの問題点を指摘するのに使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 356

I'm sorry, it's my fault. I was not paying attention and didn't stop at the sign, causing the accident. 申し訳ありません、私の不注意でした。一時停止せずに進んだため、事故を引き起こしてしまいました。 「I was not paying attention」は「私は注意を払っていなかった」という意味です。自分が何かに集中していなかった、または何かを見落としていたことを認めるときに使います。例えば、会議中に自分の名前が呼ばれても反応しなかったときや、授業中に先生の説明を聞き逃したときなどに使えます。また、他人から指摘されたことに気づかなかったときにも使います。 I spaced out and ended up causing a collision. It was my carelessness. 「私はボーッとしていて、結果的に接触事故を起こしてしまいました。私の不注意でした。」 I had an accident because I lost focus. It was my fault. 注意力が散漫になってしまったために事故を起こしてしまいました。私の不注意でした。 I spaced outは、意識がどこか他の場所に行ってしまった、または一時的に意識が飛んでしまった状態を指し、特に何について考えていたかを指さない抽象的な表現です。一方、I lost focusは、特定のタスクや目標から注意が逸れてしまったことを意味します。この表現は、注意力が散漫になった時や集中力が切れた時に使われます。つまり、I spaced outはより一般的で抽象的な状況を、I lost focusはより具体的な状況を表します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 574

Don't be sad. We're not giving up until the end. 悲しまないで。最後まで諦めないから。 Don't be sadという表現は、直訳すると「悲しくならないで」となります。相手が落ち込んでいたり、悲しんでいたりするときに使います。その人を励まし、元気づけたり、慰めたりする際に用いられる言葉です。また、何か嫌な出来事が起こった後や、辛い結果が出た時などに、その人が悲しみに沈まないようにという意を込めて使われます。 Cheer up! We won't give up until the end! 「元気を出して!最後まで絶対に諦めないから!」 Keep your chin up! Don't give up till the very end! 「元気を出して!最後まで諦めないで!」 「Cheer up!」は一般的に誰かが落ち込んでいたり、悲しんでいる時に使われ、その人を励ます意味合いがあります。「元気出して!」という感じです。「Keep your chin up!」は誰かが困難な状況に直面している時や厳しい試練を経験している時に使われます。これは「がんばって!」「くじけないで!」というメッセージを送る表現です。

続きを読む