プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 245

Do Japanese schools have uniforms? It varies from school to school. 「日本の学校には制服がありますか?」 「それは学校によって異なります」 「It varies from school to school.」は「学校によって異なります。」という意味で、教育制度や校則、教え方など、学校によって違うという状況を説明する時に使われます。このフレーズは、一概に全ての学校に当てはまる答えが出せない時や、学校ごとの独自性を強調したい時によく使われます。 Each school is different; some Japanese schools have uniforms, while others don't. 「学校ごとに異なります。日本の学校の中には制服があるところもあれば、ないところもあります。」 Schools vary on an individual basis, so some Japanese schools do have uniforms while others may not. 「学校は一つ一つ異なるので、日本の学校の中には制服があるところもあれば、ないところもあります。」 Each school is differentは一般的な状況で使われ、学校がそれぞれ異なる特性を持っていることを強調します。一方、Schools vary on an individual basisはよりフォーマルな文脈で使われ、特定の基準や側面(例えば教育方針や設備)において学校がそれぞれ異なることを強調します。後者は、個々の学校が独自の特色や方針を持っていることを強く示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 288

As the deadline was fast approaching, I had to demand an answer from them. 締め切りが迫ってきたので、彼らに回答を迫る必要がありました。 「Demand an answer」は、直訳すると「答えを要求する」となります。強く、または緊急に答えや解決策を求める時に用いられます。例えば、問題が生じた際に、責任者や関係者に対して具体的な説明や対策を求めるシチュエーションなどで使われます。ただし、相手への尊重を欠くことがあるため、使用する際は状況を考慮する必要があります。 With the deadline fast approaching, I had to insist on an answer from them. 締切期限が迫っていたので、彼らからの回答を迫らざるを得ませんでした。 I had to press for an answer as the deadline was fast approaching. 締切期限まであと少しだったので、相手側に回答を迫らなければなりませんでした。 Insist on an answerとPress for an answerは似ていますが、微妙な違いがあります。Insist on an answerは、相手が回答を避ける傾向がある場合や、あなたが回答を必要としていると感じる場合に使います。一方、Press for an answerはより積極的で、相手に強制的に回答を求める状況で使います。そのため、この表現はしばしば報道関係者や取材者が情報を引き出す際に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 238

Have you chosen a song to sing yet? 「もう歌う曲、決めた?」 「Have you chosen a song to sing?」は、「歌う曲はもう選びましたか?」という意味で、カラオケやパーティー、音楽イベントなど、自分で歌を選択する機会がある場面で使います。また、音楽に関連するオーディションやコンテスト、発表会などで自分のパフォーマンスする曲を選ぶ必要がある時にも使えます。 Did you pick a song to sing? 「歌う曲、決めた?」 Have you decided on a song to sing? 「歌う曲、決めた?」 「Did you pick a song to sing?」は、話し手が歌を選んだという行動自体に焦点を当てた質問です。一方、「Have you decided on a song to sing?」は、歌の選択が最終的な決定として確定したかどうかに焦点を当てています。前者は単に選択が行われたかどうかに興味があり、後者はその選択が最終的であるかどうかに重点を置いています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 267

In the meeting context, you might say, Please feel free to voice your opinions or suggestions regarding the project. 会議で、「プロジェクトに対するご意見や提案があれば何でもおっしゃってください」と言うかもしれません。 「Please feel free to say anything」は、「何でも気軽に話してください」という意味です。主に相手に対して遠慮せずに、自由に意見や感想、アイデアなどを話すように促すときに使います。ビジネスのミーティングやカウンセリング、ディスカッションなど、オープンなコミュニケーションが求められるシチュエーションで使用されます。 We value your insights on this project. Don't hesitate to speak your mind. 「あなたのこのプロジェクトに対する洞察力を重視しています。何でも遠慮せずに意見を言ってください。」 Don't hold back any thoughts or ideas. We're all here to make this project better. 何でも遠慮せずに意見や提案を出してください。私たちは皆、このプロジェクトをより良くするためにここにいます。 Don't hesitate to speak your mindは、自分の意見を率直に話すようにという意味で、相手に自分の意見を尊重することを伝えるのに使われます。一方、Don't hold back any thoughts or ideasは、どんなアイデアや考えも控えずに言うようにという意味で、特にブレインストーミングや会議のような、アイデアを自由に発信する場で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 214

The acting was really overacting, wasn't it? 演技が本当に大げさだったよね? 「オーバーアクティング」は、演技が大げさで自然さを欠いていることを指します。感情を大げさに表現し、リアルさを失ってしまうことで、観客に偽物感を与えてしまうことが多いです。舞台演劇では観客が遠いため大げさな演技が求められますが、映画やテレビドラマではカメラが近いため細かな表情や動きが捉えられ、オーバーアクティングは違和感を与えます。また、日常生活においても、感情を大げさに表現することを指すことがあります。 The actors were really hamming it up, weren't they? 「役者たちは本当に大げさに演技していたよね?」 The actors were really chewing the scenery in that musical, weren't they? そのミュージカルで、俳優たちは本当に大げさに演技をしていましたよね? 「Hamming it up」は、誇張した演技や行動をすることを表します。自然な状況で大げさに振舞う人に対して使います。一方、「Chewing the scenery」は、特に演技の文脈で、過度に感情的またはドラマティックに演技することを指します。役者が舞台やセットを支配し、他の役者を見下すような演技をするときに使われます。

続きを読む