プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,714

Have you gotten used to living in Japan? 「日本での生活には慣れましたか?」 「Have you gotten used to living in Japan?」は、「日本での生活に慣れましたか?」という意味です。これは、相手が外国出身で日本に移住や長期滞在している場合などに使うフレーズです。日本の文化や生活スタイル、言語などに対する適応状況を尋ねる際に使用します。また、相手の日本での生活が順調に進んでいるか心配しているときや、相手の感想を知りたいときにも使えます。 Have you acclimated to life in Japan yet? 「もう日本での生活には慣れましたか?」 Have you adjusted to your life in Japan yet? 「もう日本での生活には慣れましたか?」 「Have you acclimated to life in Japan yet?」と「Have you adjusted to your life in Japan yet?」はほぼ同じ意味を持っていますが、微妙な違いがあります。「Acclimate」は主に気候や環境に身体が適応することを指し、より具体的な変化を指すことが多いです。対して「adjust」はより広範で、社会的、文化的な変化、生活スタイル、習慣の変化などに適応することを含みます。しかし、日常会話ではほとんど区別なく使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 257

I've finally decided to cut the cord and go for it. ついに決心して、踏ん切りがついたんだ。 「Cut the cord」は直訳すると「コードを切る」ですが、比喩的な表現で、自立する、依存関係から脱却するという意味で使われます。特に、親から独立する子供や、ケーブルテレビなどの有料サービスをやめてインターネットによるストリーミングサービスに切り替えることを指すことが多いです。例えば、大学を卒業して一人暮らしを始める時や、Netflixなどのサービスを利用し始める時などに使えます。 I've been hesitating, but I've finally decided to take the plunge. 迷い続けていたけど、ついに踏ん切りがついて決心しました。 I finally bit the bullet and made up my mind. ついに踏ん切りがついて、決心しました。 「Take the plunge」はリスクを伴う新しい経験や挑戦に敢えて踏み出す、つまり「思い切って行動する」という意味で使われます。例えば、新しい仕事を始めたり、結婚を決めたりする際などに使われます。一方、「Bite the bullet」は避けられない痛みや苦しみを我慢して、どうしてもやらなければならないことに立ち向かう、つまり「困難な状況を受け入れて耐える」意味で使われます。例えば、嫌な仕事を終わらせるためや、厳しい真実を受け入れる際などに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 578

Please don't brush off my words just because I'm new here. 新人だからといって私の話を適当にあしらうのはやめてほしい。 「To brush someone off」は、相手を無視したり、軽視したりするという意味の英語のフレーズです。誰かがあなたの意見を求めたり、助けを求めたりしたときに、その要求を無視したり、あまり重要でないと考えたりする行為を指します。また、誰かを避けるために使うこともあります。例えば、あなたが面倒な人から電話がかかってきたときに、その電話を無視することも、「To brush someone off」に該当します。 Don't give me the cold shoulder just because I'm new here. 新人だからと言って私を無視するのはやめてほしい。 Don't blow me off just because I'm new here. 新人だからといって私の話を適当にあしらうのはやめてほしい。 「To give someone the cold shoulder」は、故意に無視したり、冷たくあしらったりする状況で使われます。一方、「to blow someone off」は、約束や計画を無視し、他人を軽視する状況で使われます。前者は感情的な距離感を示すのに対し、後者は具体的な行動や行為を無視することを示しています。両者ともに他人の感情を傷つける可能性がありますが、具体的な文脈や関係性により使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 317

You shouldn't decide to marry with half-hearted feelings. 中途半端な気持ちで結婚を決めない方がいいよ。 「Half-hearted feelings」は、「中途半端な気持ち」や「気持ちが本当にそこに向いていない」などと訳されます。例えば、誰かに対して完全に愛情を感じていない、あるいは何かを達成するための意欲が十分に湧いていない場合などに使います。また、ある行動をとるための意志があやふやで、全力を出し切れていない状態を指すこともあります。このフレーズは、人間関係や仕事、学業など、様々なシチュエーションで使えます。 You shouldn't decide to marry with lukewarm feelings about it. 「中途半端な気持ちで結婚を決めるべきじゃないよ。」 You shouldn't rush into marriage with unresolved feelings. 中途半端な気持ちで結婚を決めるべきではありません。 Lukewarm feelingsは、特に強い感情がない、または中立的な感情を示します。例えば、映画について「それに対する私の感情はぬるい」と言うと、その映画に対して好きでも嫌いでもないことを示します。一方、Unresolved feelingsは、まだ決着がついていない、または未解決の感情を指します。例えば、以前のパートナーに対する「解決していない感情」は、その人に対してまだ何かしらの感情が残っていることを示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 380

My brother eats like a bird, but my sister eats like a horse. 私の弟は小食で、しかし私の姉は大食いです。 Eat like a birdは非常に少量しか食べない人を指す表現で、「鳥のように食べる」の意味です。一方、Eat like a horseは大量に食べる人を指す表現で、「馬のように食べる」の意味です。例えば、ダイエット中の人や食欲がない人を「鳥のように食べる」と表現し、食事量が多い人や成長期の子供を「馬のように食べる」と表現します。 Some people eat like a pig, while others eat like a mouse. It really varies from person to person. 人によっては豚のように食べる人もいれば、マウスのように少しずつ食べる人もいます。本当に人それぞれです。 You can either eat like a king or a pauper, it's all up to your appetite. 「あなたは王様のように食べることも、貧乏人のように食べることもできます。それは全てあなたの食欲次第です。」 Eat like a pig or a mouseは、食べる量について言及しています。Eat like a pigは非常に多く食べることを、Eat like a mouseはほとんど食べないことを表しています。対して、Eat like a king or a pauperは食事の豪華さや種類について言及しています。Eat like a kingは高級で豪華な食事を、Eat like a pauperは貧弱な食事を表しています。これらのフレーズは、食事の量や質について話す際に使われます。

続きを読む