プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 577

Could you keep it down, sweetie? I'm on the phone. 「ちょっと静かにしてくれる、ハニー?ママ、電話中なんだよ。」 「Can you keep it down? I'm on the phone.」は直訳すると「音量を下げてもらえますか?電話中なんです。」となります。電話をしている間に周囲がうるさいと感じたときに使われます。自分が電話で話している内容を聞き取るのが難しい、または相手に自分の声がうまく聞こえないと感じたときにこのフレーズを用いて、静かにしてほしいという要望を伝えます。 Can you quiet down? I'm on a call, sweetheart. 「静かにしてくれる?ママ、電話中なんだよ、ねえ。」 Could you hush up a bit, sweetheart? I'm in the middle of a call. 「ちょっと静かにしてくれる、ねえ?ママ、電話中なんだよ。」 「Can you quiet down? I'm on a call」と「Could you hush up a bit? I'm in the middle of a call」は同じような意味を持ちますが、微妙な使い分けが存在します。「Can you quiet down?」は一般的な表現で、どんな場面でも使えます。一方、「Could you hush up a bit?」はややカジュアルで、親しい人への依頼や、リラックスした状況でより適しています。また、「hush up」は「完全に静かにする」よりも「音量を下げる」ことを強く示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 3,030

I will get back to you later with the location details. 場所の詳細は後ほどご連絡いたします。 「I will get back to you later.」は「後で連絡します。」という意味で、自分が相手に何か返事をする予定があることを伝える表現です。未解決の問題がある場合や、相手からの質問にすぐに答えられない時、または返事を考える時間が必要な時などに使います。ビジネスの場では、メールや会話などでよく使われます。 I will follow up with you on the location. 「場所については、追ってご連絡いたします。」 I will touch base with you soon regarding the location of the meeting. 会議の場所については、近々ご連絡いたします。 I will follow up with youは、具体的な問題やタスクについて再度連絡をするという意味で、より具体的なアクションが予定されていることを示します。一方、I will touch base with you soonはよりカジュアルで、特定の目的やアクションを伴わない一般的な連絡を指します。これは、単に相手の状況を確認したり、連絡を保つために使用されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 240

You look plain for the party, sweetie. パーティーには地味すぎるよ、お嬢ちゃん。 「Looks plain」は、見た目が地味、あるいは質素であることを表す表現です。主に人の見た目や物のデザインについて使われます。一見、何も特別なことがないように見えるが、それが良い意味でも悪い意味でも使えます。例えば、シンプルなデザインの服や、飾り気のないインテリア、地味なメイクなどに使えます。また、人の外見が地味で目立たないことを指すこともあります。 You look understated for the party, sweetie. 「パーティーにはちょっと地味だね、お嬢ちゃん。」 Your outfit appears modest for the party. パーティーには地味に見えるね、その服装。 Looks understatedは、物事が控えめ、シンプル、または地味に見えることを説明するのに使います。主に物理的な特性や視覚的な印象について使用されます。例えば、デザイン、装飾、ファッションなどについて言及する際によく使用します。 一方でAppears modestは、人の性格や行動について主に使われます。これは、人が控えめである、または自分の能力や成功を控えめに見せる傾向があることを示します。また、物事が期待よりも控えめであることを示すのにも使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 839

I'll exterminate the cockroach immediately. ゴキブリを即刻退治します。 「Exterminate」は、完全に破壊する、根絶やしにするという強い意味を持つ英語の単語です。主に害虫や病原体などの駆除、または悪影響を及ぼす思想や行動の完全な排除を指す際に使われます。戦争や戦闘の状況で敵を完全に滅ぼす、という文脈で使うこともあります。使うシチュエーションは限られ、概ね強い意志や決意を伴う状況で用いられます。 I will eradicate the cockroaches immediately. 「ゴキブリは即刻駆除します。」 I'll eliminate it immediately. すぐに退治します。 EradicateとEliminateは両方とも「取り除く」や「終わらせる」を意味しますが、その使用の仕方には微妰な違いがあります。Eliminateは一般的には競争や選択肢から何かを排除するときに使われます。例えば、「彼は選択肢からそのアイデアを排除した」。一方、Eradicateはより強力で徹底的な削除を意味し、通常は病気や害虫などを完全に根絶する際に使われます。例えば、「彼らはその地域からマラリアを根絶しようとしている」。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 293

Can you fold your own clothes, sweetie? 自分でお洋服をたためるかな、ちょっとやってみて? 「Fold your own clothes」は「自分の服を自分で畳みなさい」という命令形の表現です。親が子供に向けて、またはルームメイトやパートナーに向けて、自分の服を自分で整理するように言うときに使います。また、自立を促す教育の一環としても使われます。自分の服を自分で畳むことで、責任感や自立心を育てることが期待されます。 Can you do your own laundry, sweetheart? 「自分でお洋服たためるかな、ねえ?」 Can you handle your own garments, buddy? 君、自分のお洋服をたためるかな、バディ? Do your own laundryは日常的に広く使われ、個人が自分の洗濯物を自分で洗うことを示します。一方、Handle your own garmentsはもっとフォーマルな表現で、特定の衣服(高価なスーツやドレスなど)の取り扱いを指すことが多いです。また、Handle your own garmentsは衣服の洗濯だけでなく、アイロンがけや保管など、衣服の全般的な管理を含むこともあります。

続きを読む