プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
Look at that dog, he's so ugly cute! その犬を見て!彼はブサかわいいよ! 「Ugly cute」は、本来なら醜さを示す特徴を持ちながらも、逆にそれが可愛らしさを引き立てるような特質を表す言葉です。小さな子犬や、特徴的な顔立ちのアニメキャラクター等に使われます。目立つほど大きい目、不格好な身体つきなど、一見醜いとも取れる特徴が、実はその存在の魅力になっています。それが「Ugly cute」のニュアンスです。 Look at that dog, it's so ugly it's cute. その犬、ブサかわいいね。 That pet is adorably ugly. そのペットはブサ可愛いね。 Adorably uglyと"So ugly it's cute"は、見た目が一般的な美的基準からは外れているけれども、そのユニークさや特殊さから可愛さを感じるといった意味で使われます。"Adorably ugly"は、その人物や物がそのままで最初から可愛いことを認めており、"cute"という言葉では表現できないほどの強い感情を表します。一方、"So ugly it's cute"は、一見すると醜いものが、ある程度の不器用さや憎めなさから可愛さを感じることを表しています。使用するシチュエーションは同様ですが、"Adorably ugly"の方が感情がより強く表現される場面で使われます。
I realized I upset her by breaking the unspoken agreement when I brought up something that shouldn't have been touched on. 私が触れてはいけないことに触れてしまい、彼女を怒らせたと気づきました。暗黙の了解を破ってしまいました。 「Breaking the unspoken agreement」は、「暗黙の了解を破る」という意味です。これは、きちんと口に出しては言わないまでも、一種の共通認識やルールを理解し守っているという状態を指します。例えば、友人との誓い、職場の風土、パートナーシップの中でのある種の期待など、それを破ると信頼関係が崩れることがあります。「Breaking the unspoken agreement」は罪悪感を伴う行為として非難の対象になることが多いです。 I realized I upset him by bringing up a sensitive topic, I was violating the unwritten rule. 気づきました、彼が怒る敏感な話題を持ち出してしまい、暗黙の了解を破ってしまっていたと。 I realize I've disrupted the status quo by touching on something we're not supposed to discuss, which has upset them. 話してはいけないことに触れてしまい、彼らを怒らせてしまったことで、私は暗黙の了解を破り、既存の状況を乱してしまったと気付きました。 「Violating the unwritten rule」は一部の社会的な集団やコミニティで伝統的に守られてきた口頭での規範や"あるべき姿”を破ってしまった時によく使います。例えば、それはパーティーのドレスコードを無視することや、職場の社交的なマナー・エチケットを犯すことなどに使えます。 一方、「Disrupting the status quo」は既存のバランスや状態を乱すこと、特に主流の考え方や行動を変えようとする時に用いられます。社会的な変革に関連する場合や、既存の制度や仕組みに対して異議を唱える場合などによく使われます。このフレーズは、一般的に大きな変化や衝撃を伴う状況に使われます。
I'll soon be going on maternity leave as I am pregnant. 「私は妊娠しているので、もうすぐ産休に入ります。」 このフレーズは「すぐに産休に入る予定です」という意味で、妊娠している女性が使う表現です。これを聞くと、周囲は彼女がしばらくの間、業務から離れて出産や育児に専念することを理解するでしょう。具体的な日程は言っていないため、近い将来に産休に入ることを含意しています。仕事関係者に対し、自身の仕事が一時的に他の人に引き継がれることを伝えるなど、さまざまな場面で使えます。 I'm about to start my maternity leave soon as I'm pregnant. 妊娠したので、もうすぐ私は産休に入ります。 I'm pregnant and my maternity leave is just around the corner. 妊娠していて、産休がもうすぐ始まります。 「I'm about to start my maternity leave」は妊娠休暇がすぐにでも始まることを指す表現で、この表現を使用するときは、休暇開始が数日以内であることを指すことが多いです。一方、「My maternity leave is just around the corner」は休暇が近づいていることを示しますが、その開始日がもう少し未来にあることを暗示しています。例えば、1週間後に休暇が始まる場合などです。両方とも休暇の始まりが近いことを示していますが、それぞれ異なる時間枠を意味します。
In English, we call those who are seriously committed to something hardcore gamers. 英語では、何かに真剣に取り組んでいる人たちを「ハードコアゲーマー」と言います。 「Hardcore gamer」は、ゲームに多くの時間やエネルギーを投資し、技術や知識を積極的に向上させ、特定のゲームやプラットフォームに深い関心と熱意を持つ人を指します。この言葉は主に、ゲーマーの熱意や専門性、徹底性を評価するために用いられます。例えば、友人と話すときに「彼はハードコアゲーマーだから、新しいゲームがリリースされるとすぐに購入して夜通しプレイするよ」と使うことができます。 英語では、物事をとても真剣に行う人たちをserious gamerと言います。 英語では、何かに本当に献身的な人々を「die-hard gamers」と呼びます。 Serious gamer'は、ゲームに真剣に取り組み、時間と労力を投じて高いスキルや知識を身につける人を表す一方、'die-hard gamer'は非常に熱心なゲーマーで、業界全体、特定のゲーム、またはゲームプレイ自体に対する深い愛情や忠誠心を持つ人を指します。また、'die-hard gamer'はより感情的で、ゲームに人生を捧げることを名誉と感じる傾向があります。
You should save a little for later, we still have other dishes to try. 「後で少し残しておくべきよ。まだ他の料理を試すものがあるから。」 「Save a little for later」は「後で使うために少し残しておく」という意味です。節約や計画的な行動を促す表現です。このフレーズは、食事、お金、エネルギー、時間など、様々なリソースが乏しい状況や将来に備える際に使われます。例えば、大量の食事を食べずに次の日のために残す場面や、予算を使い切らずに将来のために貯金する状況などで使えます。 Leave a bit for later, we still have other dishes to try. 「後でちょっと残しておきましょう、まだ他の料理も食べてみるものがありますから。」 You might want to set some aside for later if you want to try the other dishes. 他の料理も食べたいなら、少し残しておくといいかもしれません。 Leave a bit for laterは、具体的に何かを残しておくことに焦点を当てています。例えば、デザートの一部を後で食べるために残すなどです。「Set some aside for later」はより一般的な表現で、何かを特別に取っておくことを示しています。資金や時間など、物理的なもの以外のものを「取っておく」ことを示すのにも使えます。