Ricoさん
2022/09/26 10:00
お菓子の袋を開けて を英語で教えて!
子供がお菓子の袋を自分で開けれないとき「お菓子の袋を開けて~」と言いますが、これを英語で何と言うのですか?
回答
・Opening the bag of sweets.
・Unwrapping the candy bag.
・Tearing into the candy bag.
Can you help me with opening the bag of sweets, please?
「お菓子の袋を開けるのを手伝ってくれる?」
「Opening the bag of sweets」は、直訳すると「お菓子の袋を開ける」という意味です。日本の習慣にならい、新年会やパーティーなどで、みんなで集まった時にお菓子をシェアする時や、お菓子のプレゼントを開けるシーンなどで使えます。また、待ちきれずにお菓子を食べてしまうことを表現する際にも使われることがあります。
Can you help me unwrapping the candy bag?
「お菓子の袋を開けてくれる?」
I need help tearing into the candy bag.
「お菓子の袋を開けるのを手伝って~」
「Unwrapping the candy bag」は菓子袋を丁寧に開ける様子を表し、思慮深く行事を進める場面で使われます。逆に、「Tearing into the candy bag」は菓子袋を素早く、勢いよく開ける様子を表します。このフレーズは、興奮や期待感を表す場面で使われます。両方とも菓子袋を開ける行為を表しますが、行動のスピードや方法、その背後にある感情が大きく異なります。
回答
・Open the bag of sweets.
・Can you open the candy bag for me?
・Please open the candy bag.
「お菓子の袋を開けて。」は英語で Open the bag of sweets. や Can you open the candy bag for me? または Please open the candy bag. などで表現することができます。
I've been wanting to eat potato chips for a while, but I can't open the bag of potato chips. Please open this bag.
(さっきからポテトチップスを食べたいんだけど、ポテチの袋が開かないの。お願い、この袋開けて。)
ご参考にしていただければ幸いです。