Krista

Kristaさん

Kristaさん

この間のお菓子のお礼よ を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

友達にお返しの時に言いたいので、「この間のお菓子のお礼よ」と言いたいです。

Roku6

Roku6さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/31 01:08

回答

・as a thank you for the sweets


Please accept this as a thank you for the sweets you gave me the other day.
この間いただいたお菓子のお礼に、ぜひこれを受け取って。

お礼として感謝の気持ちで相手に返す場合の表現では
【as a thank you for the sweets】=お菓子のお礼として
という表現を使うことができます。


This is my thank you. I would like you to receive it.
これは感謝の気持ちよ。ぜひ受け取ってほしいの。

具体的に何のお礼か、という文章を使用しない場合は上記のように「感謝の気持ちである」=【This is my thank you】という言い回しもできます。

0 224
役に立った
PV224
シェア
ツイート