yama

yamaさん

2023/08/28 11:00

小分け用の袋をください を英語で教えて!

店員に「このお土産には小分けの袋をつけて下さい」と言いたいです

0 384
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 00:00

回答

・Can I have some small bags, please?
・May I have some small bags for portioning, please?
・Could I get some bags for dividing portions, please?

Can I have some small bags for these souvenirs, please?
これらのお土産には小分けの袋をつけていただけますか?

「Can I have some small bags, please?」は、日本語で「小さい袋をいくつかいただけますか?」という意味になります。このフレーズは、スーパーマーケットやレストランなどで、物を運ぶための小さい袋が必要なときに使います。また、特に「please」がついているので、丁寧な表現となっています。

Could you please provide some small bags for portioning with these souvenirs?
「これらのお土産には小分けの袋をつけてもらえますか?」

Could I get some bags for dividing portions, please? I'd like to distribute these souvenirs individually.
これらのお土産を個々に配りたいので、小分けの袋をいただけますか?

両方のフレーズは同じ要求を伝えますが、微妙なニュアンスが異なります。「May I have some small bags for portioning, please?」は、特にバッグのサイズが重要で、小さな部分に分けたいことを示しています。一方、「Could I get some bags for dividing portions, please?」は、バッグのサイズに関しては具体的ではありませんが、そのバッグを使用して何かを分割したいという要求を明確にします。どちらも類似した状況で使用することができますが、それぞれのフレーズは特定の詳細を強調します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 15:05

回答

・Can I have some extra bags, please?

extra:余分な
bag:袋

例文
Can I have some extra bags for this souvenir, please?
このお土産には小分けの袋をつけて下さい。
※より丁寧に言いたい場合はcanをcouldに変えてください。

Can I have some extra bags, please? These are gifts to friends.
小分け用の袋をください。友達へのお土産なんです。
※上記のように、袋をもらう理由(例えば「友達へのお土産なので」など)を付け加えると、店員さんに与える印象もよくなります。

日本ではお土産屋さんで小分けの袋をくれるところが多いですが、海外では一般的ではありません(環境に配慮しているのが主な理由です)。また、袋は無料ではなく有料の場合も多いです。

役に立った
PV384
シェア
ポスト