Nancy

Nancyさん

2022/09/26 10:00

存在感ゼロ を英語で教えて!

合コンで友達に「カッコいい人がいると、自分の存在感ゼロだ」と言いたいです。

0 289
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 00:00

回答

・Invisible presence
・Non-existent presence
・Nonexistent vibe

When there's someone attractive around, I feel like an invisible presence.
「カッコいい人がいると、自分の存在感がゼロみたいだよ。」

「Invisible presence」は、直訳すると「見えない存在」を意味します。しかし、ニュアンスとしては、物理的には存在していないもしくは目立たないが、影響力や存在感が感じられるものを指します。例えば、ウェブ上で行われる活動や、リーダーや親といった影響力のある人の存在などを指す場合に使われます。また、神や霊など信仰の対象といった、物質的には見えないがその存在を信じ、その影響や助けを感じるものに対しても使われます。

When there are attractive people around, I feel like I have a non-existent presence.
「カッコいい人がいると、私の存在感はゼロ、まるで存在しないみたいだよ。」

When there's someone attractive around, I feel like I give off a nonexistent vibe.
「カッコいい人が近くにいると、自分はまるで存在感がゼロみたいだ」

「Non-existent presence」は言葉通りに、その場に存在や気配が無いことを示しています。ネイティブスピーカーは物事や人が存在感が全く感じられない場合にこの表現を使います。「彼のパーティーの存在感は無かった」などと使います。

一方、「Nonexistent vibe」は特定の雰囲気、感じやバイブが存在しないことを指します。ネイティブスピーカーは特定の感情や雰囲気を期待していたが,それが見当たらない状況でこのフレーズを使うでしょう。「このパーティーには楽しいバイブが全くない」などと使います。

要約すると、「Non-existent presence」は物理的な存在を指し、「Nonexistent vibe」は感情や雰囲気を指します。

Koki

Kokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/06 08:37

回答

・have no presence

日本語での「存在感ゼロ」は英語では「have no presence」という風に表現することができます。
※"have a presence"で「存在感がある」という意味です。

I have no presence if there is a very handsome person.
とてもかっこいい人がいると、自分の存在感はゼロだ。

In a group conversation, unless you speak a lot you have no presence.
グループでの会話ではたくさん話さない限り存在感がゼロになるよ。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV289
シェア
ポスト