Nanaさん
2025/06/10 10:00
彼氏感ゼロ を英語で教えて!
付き合っているのに全然恋人らしさがない状態を「彼氏感ゼロ」と言いたいです。
回答
・He doesn’t feel like a boyfriend at all.
「(彼は)彼氏感ゼロ(だ)」は、上記のように表せます。
「彼は全く彼氏のように感じない」と直訳できます。
feel like : 〜のように感じる
boyfriend : 彼氏(名詞)
at all : 全く
・今回の「ゼロ」に相当します。
A : He doesn’t feel like a boyfriend at all.
彼、彼氏感ゼロなんだよね。
B : You should talk to him about it. Maybe he just doesn’t realize it.
それについて彼と話した方がいいよ。多分ただ気づいてないだけかもよ。
maybe : 多分(副詞)
realize : 気づく(動詞)
ちなみに、「恋人感がない」を柔らかく言うなら He doesn’t act like a boyfriend. 「彼が彼氏っぽく振る舞わない」と表せます。 act like は「〜のように振る舞う」という意味です。
逆に「彼氏感がある」は give off a boyfriend vibe と表せます。 give off は「発する」、vibe は「雰囲気」や、日本語でも「バイブス」などと言い、「〜感」を表せます。
回答
・You have no boyfriend vibes.
「彼氏感ゼロ」は、上記のように表せます。
have no 〜 : 〜がない、〜を持ってない
・don't have 〜 とするより「ない」ということを強調したニュアンスにできます。
boyfriend : 彼氏、男友達(名詞)
・ex-boyfriend と言うと「元カレ」という意味を表せます。
vibe : 雰囲気、感じ(名詞)
・vibration(振動)を略したスラング表現です。
例文
It's hard to explain, but you have no boyfriend vibes.
説明するの難しいけど、彼氏感ゼロだね。
※hard は「硬い」という意味の形容詞ですが、(主観的なニュアンスの)「難しい」「きつい」「大変な」といった意味も表せます。
Japan