プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
Sure, kids, can you help me fold and put away the clothes? ええ、子供たち、洋服をたたんで片付けるのを手伝ってもらえる? 「Help me fold and put away the clothes.」は「服を畳んで片付けるのを手伝ってください」という意味です。このフレーズは、洗濯後の服を畳んで収納する際に家族や友人などに協力を求めるシチュエーションで使うことができます。ニュアンスとしては、頼んでいることは難しくなく、一緒に作業をこなしましょうという協力的な雰囲気を感じさせます。 Kids, could you assist me in folding and organizing the clothes, please? 「子供たち、洋服をたたんで片付けるのを手伝ってくれる?」 Kids, could you please lend a hand with tidying and folding the clothes? 「子供たち、洋服をたたんで片付けるのを手伝ってくれる?」 「Assist me in folding and organizing the clothes」は、よりフォーマルな状況や、ヘルプを必要としていることをはっきりと伝えたい場合に使われます。これに対して、「Lend a hand with tidying and folding the clothes」は、カジュアルな状況や友人や家族との会話でよく使われます。これは依頼がよりフレンドリーで、一緒に手伝うような協力を求めていることを示しています。
I need to renew my season ticket as it's about to expire. 私の定期券がもうすぐ切れるから、更新しなくちゃ。 「Renew a season ticket」は、「シーズンチケットを更新する」を意味します。主にスポーツチームや劇場などが一定期間(シーズン)の観戦や観劇を楽しむためのチケットの更新作業を指します。例えば、サッカーチームのシーズンチケットを来シーズンも引き続き使用するために、更新手続きをするときに使われます。または定期券の購入期間が終了し、新たに次の期間分を購入する時にも使用される言葉です。 I have to renew my commuter pass, it's about to expire. 定期券の期限がもうすぐなので、更新しなくてはなりません。 I have to renew a transit pass soon. 定期券をもうすぐ更新しなくちゃ。 "Renew a commuter pass"と "Renew a transit pass"はともに交通手段に関するパスを更新する行為を指しますが、使い方のニュアンスに違いがあります。 "Commuter pass"は普段の通勤・通学で使う交通機関のパスカードを指す場合が多いため、「Renew a commuter pass」という表現は特に通勤や通学で定期的に利用する鉄道やバスのパスを更新するときに使われます。 一方、「transit pass」は一般的な公共交通機関全般を指すため、「Renew a transit pass」は任意の公共交通手段(地下鉄、バス、電車など)のパスを更新する意味で使うことができます。かなり広範な表現で、旅行者が一時的に使うパスの更新にも使えます。
I wasn't expecting much, but he was so kind and manly that he totally swept me off my feet. そんなに期待してなかったけど、彼が予想外に優しくて男らしかったので、彼に完全に骨抜きにされちゃったよ。 「Swept off one's feet」とは、(恋愛において)圧倒的に引き付けられる、または感動するという意味の成句です。ロマンチックな状況下や恋愛感情を描写するときに使用されます。例えば、期待以上に素晴らしいアプローチやサプライズにより、一瞬で恋に落ちてしまったり、非常に感銘を受けたりする様子を表します。「彼に一目惚れしてしまった」「彼女に完全に夢中になった」等の状況で使えます。 I didn't expect it, but his kindness and manliness really made me fall head over heels for him. 思ってもみなかったけど、彼の優しさと男らしさに、私は彼に骨抜きにされちゃった。 I'm completely smitten by him because he turned out to be more gentle and manly than I thought. 思ったよりも彼が優しくて男らしかったから、私は完全に彼に夢中になってしまった。 Head over heelsは通常、人が非常に恋に落ちている状態を指す慣用句です。このフレーズは、新しい恋が始まるか、あるいは恋愛感情が強くなっている状態を表すのによく使われます。逆に、「completely smitten」というフレーズは、他の人に深く魅了されている、またはその人に非常に感銘を受けている状態を表します。これはよりロマンチックな感情を想起させますが、それは必ずしも恋愛感情だけに制限されません。他の魅力的な要素や性格に引きつけられる場合もあります。
Our kids can do a lot more than we think they can, so let's take initiative in what they can do. 私たちの子どもたちは思っている以上に沢山のことができるので、出来ることは積極的に子供にやってもらおうと思います。 「Take initiative in what you can do.」は「できることを自発的にやりなさい」という意味です。「自分にできることは自分から積極的に行いなさい」などと訳すこともできます。ニュアンスとしては、周りから何かを求められる前に自分から動くことの重要性を強調しています。使えるシチュエーションは様々で、例えば、仕事場で上司が部下に対して促す場面や、子供に対して親が言う場面などです。 I believe children are capable of more than we give them credit for, so let's be proactive in what they can do. 子供たちは私たちが思っている以上にできることがたくさんあると思うので、子供たちができることを積極的にやらせることにしましょう。 Our children can do a lot more than we give them credit for, so we should be assertive in accomplishing what they can. 子どもたちは私たちが考えている以上にたくさんのことができますので、彼らができることを積極的にやらせるべきです。 「Be proactive in what you can do」は自分ができることについて積極的に取り組むことを意味します。未来の問題を予測して予防措置を取るなど、能動的に行動を起こすことを示します。日常的には問題が発生する前に掃除や整理整頓を行う、前もって勉強や準備をしておくといった状況で使われます。 「Be assertive in accomplishing what you can」は自分が達成できることに対して自信を持ち、それを主張し行動することを意味します。このフレーズは自分の意見や能力を強く表現する時に使われます。例えば、会議で自分の考えをはっきりと述べる、プロジェクトで自分の能力を活かす役割を求めるなどの状況で使われます。
ペットの犬や猫の不妊・去勢手術のことは、spayingまたはneutering surgeryと呼びます。 去勢手術(Neutering:主に雄)や避妊手術(Spaying:主に雌)とも呼ばれ、これらの手術は主にペットの生殖能力を失わせる目的で行われます。この手術により、出産のリスクや性的行動を抑制し、また野良猫・犬の増加を防ぐ効果もあります。医療行為であるため、通常は獣医によって実施されます。実施するタイミングは動物の種類や繁殖行動、健康状態によりますが、生後4か月〜6か月くらいが一般的です。また、飼い主の責任として、手術を決定する前にはリスクや通院の手間などを考慮することが大切です。 The desexing surgery for pets, like cats and dogs, is important for population control. ペット(猫や猫など)に対する去勢・避妊手術は、個体数の管理に重要です。 In English, the sterilization surgery for pets like dogs and cats is called spaying or neutering. 英語では、犬や猫のようなペットの不妊・去勢手術は「スペイングまたはニュータリング」と呼ばれます。 Desexing surgeryと"Sterilization surgery"は両方とも生殖能力を取り除くための外科手術を指す言葉ですが、それぞれ異なるコンテキストで使われます。"Desexing surgery"は通常、ペットや野生動物の記述で使われ、飼い主や保護者が動物を増殖させないように手術をすることを意味します。一方、"Sterilization surgery"は主に人間について使われ、自発的に、または医学的な理由で、子供を作る能力を取り除くための手術を指します。これらの言葉は、それぞれの手術の目的と対象となる生物によって使い分けられます。