プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 493

Your smile is lovely, it really lights up the room. 「あなたの微笑みは素敵ね、本当に部屋が明るくなるわ。」 「Your smile is lovely」は「あなたの笑顔は素敵だよ」という意味です。恋人や友人、家族など身近な人に対して、その人の笑顔が魅力的であることを伝えたい時に使う表現です。または、初対面の人との会話でも、雰囲気を和ませたり、相手に好感を持っていることを示すために使うことがあります。褒め言葉の一種なので、相手を喜ばせる効果もあります。 Your smile is captivating, it just lights up the room. 「あなたの笑顔は魅力的、まるで部屋を明るく照らすみたいだよ。」 Your smile is enchanting, it really lights up the room. 「あなたの笑顔は魅力的で、本当に部屋を明るくしていますね。」 Your smile is captivatingと"Your smile is enchanting"はどちらも笑顔に対する称賛ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Captivating"は人の注意を引きつけ、心を捕らえることを表し、誠実さや魅力を強調します。一方、"Enchanting"は魔法のような、夢見がちな魅力を表し、よりロマンチックな状況や魅惑的な美しさを強調することが多いです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 462

I can't believe Japanese bureaucrats are still saving data on floppy disks! 日本の官僚がまだフロッピーディスクにデータを保存しているなんて、信じられない! 「I can't believe it!」は直訳すると「信じられない」となり、感情の高揈や驚きを表現するフレーズです。予想外の出来事や意外な事実を知った時、または衝撃的なニュースを聞いた時などに使われます。また、喜びに満ちていたり、がっかりしていたり、怒りや困惑を示すときなど、様々な感情を伴って使うことが可能です。 No way! I can't believe they're still saving data on floppy disks in Japanese bureaucracy! ありえない!日本の官僚がまだフロッピーディスクにデータを保存してるなんて信じられない! You're pulling my leg! Japanese bureaucrats are still using floppy disks to save data? 「冗談でしょ!日本の官僚はまだフロッピーディスクにデータを保存してるの?」 No way! I can't believe it!は驚きや驚天動地な事態に対する一般的な反応で、信じられないほどのことが起こったときや意外な発見をしたときに使います。一方、"You're pulling my leg!"は主に誰かが冗談を言ったときや嘘をついていそうだと感じたときに使われます。相手が話している内容が事実ではないと疑ったときや、信じられないあまり冗談だと思ったときなどに適用される表現です。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 685

Don't blame yourself. Despite our meticulous planning, things just didn't go as planned. 「自分を責めないで。私たちが手堅く計画したにもかかわらず、物事は計画通りに進まなかっただけよ。」 Don't blame yourself.という表現は、相手が自分自身を非難し、責任を感じている状況で使われます。自身が起こしたミスや問題について罪悪感を抱いている相手を慰め、責任は全てその人にあるわけではないと伝えるための言葉です。デリケートな心情を思いやる優しい表現であり、自己非難に陥っている人への一種の励ましや励起のメッセージとして使えます。例えば、上司や同僚が職場で失敗をした場合や、友人が恋愛や人間関係でトラブルを起こした際などに適用可能です。 Don't beat yourself up. It's not your fault. Things didn't go as planned. 「自分を責めないで。あなたのせいじゃない。計画通りにはいかなかったんだから。」 Don't take it out on yourself, it's not your fault that the plan didn't work out. あなたのせいじゃないわ、計画が上手くいかなかったのは。自分を責めないで。 Don't beat yourself upは自己責任を過剰に感じて落ち込んでしまう人に対し、その心配や自己非難は必要ないと励ますときに使います。自己の失敗や過ちについて自己批判をすることに対して、より柔和で寛容な態度を持つように勧めます。一方、"Don't take it out on yourself"はストレスや怒りを自分自身に向けて発散し、自己破壊的行動をとることに対して用いられます。その怒りは自分自身ではなく、他の方法で適切に解消するべきであると示しています。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 606

The room is filled with smoke from the fish I was cooking. 魚を焼いていたので、部屋が煙で充満しています。 このフレーズは、文字通り部屋が煙で満たされている様子を描写しています。火事や調理の失敗、喫煙などが考えられます。また、比喩的には混乱や不確実性を表すこともあります。例えば、会議が混乱に陥って解決策が全く見えない状況を描写する際にも使えます。この表現は一般的に苦痛を伴うシチュエーションや、迫り来る危機を示すのに使用されます。 The room is smoky because of the fish I cooked. 魚を焼いたせいで部屋が煙っているよ。 The room is choked with smoke from the fish I was grilling. 私が焼いていた魚の煙で部屋が満ちてしまっている。 The room is smokyと"The room is choked with smoke"の主な違いは、その煙の量と程度です。「The room is smoky」は部屋に煙があることを指し、換気や煙が立ち込めるような状況でよく使われます。一方、「The room is choked with smoke」は部屋が煙でほぼ全て覆われ、空気が悪くなっていることを強調しています。火災や非常に大量の煙が発生する状況で使用されます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 499

Just thinking about all these deadlines stresses me out. これら全ての締め切りについて考えるだけでも、すごいストレスだな。 この表現は、「それについて考えるだけでストレスが溜まる」という心情を表しています。具体的な問題や困難な状況、やらなければならない難しい仕事やタスクなどについて考えると、その規模や難しさ、挑戦的な性質などからストレスや不安を感じる、という状況で使います。例えば、大量の仕事や締め切りに追われる状況、厄介な人間関係、試験勉強など気になる問題に向き合う際に使うことができます。 Just the thought of it gives me anxiety. それを考えるだけでも私は不安になります。 Just thinking about the amount of work I have to do gives me stress. Even the mere thought of it gives me stress. 私がやらなければならない仕事の量を考えるだけでストレスが溜まります。考えるだけでも、すごいストレスだな。 「Just the thought of it gives me anxiety.」と「Even the mere thought of it gives me stress」はどちらも似た意味を表しますが、ニュアンスの違いがあります。「Anxiety」の方が深刻な精神的苦痛を意味するのに対し、「Stress」は一般的な緊張やプレッシャーを指します。リラックスした場やカジュアルな会話では「Stress」、真剣な、深刻な状況や話し合いでは「Anxiety」を使うでしょう。

続きを読む