プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 390

In English, you might say She is such a people pleaser, always trying to make everyone happy. 彼女はいつもみんなを幸せにしようとする典型的な人間関係至上主義者だ。 「People pleaser」は、人々を喜ばせることを優先する人を表す英語表現です。そのための努力や行動、結果を重視する傾向があります。自分自身の意見を押し殺してでも他人を優先し、承認や肯定を求めることが多いです。使えるシチュエーションとしては、例えば、人間関係の中で誰かが自分の意見を表現せずに常に他人の意見に同調する姿を説明する際などに使用します。「彼は常に人を喜ばせようとする傾向がある」のように使用します。 I can't trust her because she's two-faced; she acts differently depending on who she’s with. 彼女は信用できない、なぜなら彼女は二面性があるからだ。誰といるかによって行動が違うからだ。 In English, when someone tries to please everyone like a happou-bijin, we often say that person is playing both sides of the fence. 英語では、「八方美人」のように誰もがみんなを喜ばそうとする人を「フェンスの両側をプレイする人」と表現します。 Two-facedは人が裏表がある、すなわち、表では一つの顔を見せ、裏では別の顔を見せることを表す形容詞です。これは普通、人々が他の人々に対して不誠実または偽善的な行動をするときに使います。一方、"Politician"は政治家を指し、一般的に政府や公共の政策に関与しています。しかし、非公式な文脈では、"Politician"は時々、欺瞞的または飾り立てられた行動を通じて自分自身の利益を追求する人を指すために使われます。これら二つの用語は互換性があるかもしれませんが、絶対的ではありません。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,812

I'm so busy with work and daily English lessons, I'm seriously in over my head. 仕事と毎日の英語のレッスンに忙しいので、本当に手が回らない状態です。 「In over my head」は、自分が取り組んでいることが自分の能力や理解を超えており、管理しきれない状況にあることを表す英語の成句です。途方に暮れる、手に負えない、混乱しているといったニュアンスが含まれます。例えば、仕事が多すぎて全てを処理しきれない状況や、特定の主題について十分な知識がないのに何かを完成させるよう求められる状況など、自分が対処しきれない困難な状況で使用します。 I'm so busy with work and daily English lessons, I'm desperate for help. 私は仕事と毎日の英語レッスンでとても忙しく、猫の手も借りたいくらいです。 I'm at the end of my rope with my English lessons and work, I could even use a cat's paw. 英語レッスンと仕事で手一杯で、私はもう限界です、猫の手でも借りたいくらいです。 "Desperate for help" は、自分が困難な状況に直面しており、何かしらの手助けが必要であることを示しています。これは、物質的な助けだけではなく、助言やガイダンスに対する強い需要も含むことができます。 一方、 "At the end of my rope"は、遭遇するストレスや困難に対処するための耐性やリソースがほぼ尽きてしまったという状況を表しています。この表現は、絶望的な状況や非常に困難な状況を表すために使われ、個人が求める解決策が見つからないことを意味します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 252

I scolded him without a second thought. 頭ごなしに彼を叱ってしまった。 「Without a second thought」は、「迷わずに」「ためらわずに」「即座に」といった意味を持つフレーズです。何かを判断や行動をする際に、深く考えることなく、すぐに決断や行動を起こす様子を表現します。特に、日常の習慣的な行動や、直感、本能に従った行動、緊急時の即応などを説明する際に使われます。また、大切な決断を他人を考慮せずに自分だけで決めることを強調する場合にも使えます。 I guess I just scolded you off the top of my head without knowing the reason, I'm sorry. ごめんね。理由も聞かずに頭ごなしに叱ってしまったかもしれない。 I yelled at him right off the bat without asking for his side of the story. 彼の話を聞かずに、すぐさま怒鳴ってしまった。 Off the top of my headは何かをすぐに、準備なしに思いつく時に使います。これは主に知識やアイデアに関連しています:「彼の電話番号?えーと、すぐには分からないけど...」一方、"Right off the bat"は何かが始まった直後に起こる事象を指すのに使います:「彼は会議が始まるなり即座に質問を始めた」などです。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,014

She is my natural enemy because we are always competing for the top spot. 私たちはいつもトップスポットを競争しているため、彼女は私の天敵だ。 「Natural enemy」は、「生まれつきの敵」や「天敵」という意味で、起源や性格、目的などから来る深い敵意により、相手と互いに敵対し、和解が難しい関係を表す言葉です。主に政治やビジネス、スポーツの競争相手、あるいは自然界の生物間の食物連鎖の関係などを指すのに使われます。例えば、ライオンとハイエナ、猫と犬などは「natural enemy」とされることがあります。また、ある特定の思想や価値観を持つ人々と全く逆の考えを持つ人々の間にも使われます。 She is my nemesis since we always vie for the top place in the exams. 試験でいつも一位を争う彼女は私の宿敵です。 She's my arch-rival; we're always fighting for the top spot. 彼女は私の強敵で、常に一位を争っています。 Nemesisと"Arch-rival"は両方とも強い敵対関係を示す言葉ですが、使われるシチュエーションやニュアンスには差があります。「Nemesis」は主に文学や映画などのフィクションで使われ、主人公の最大の敵や厄介な障害を指すのに対し、「Arch-rival」は主にスポーツやビジネスなどの競争状況を指すために使われます。また、「Nemesis」は往々にして個人的な報復や運命的な敵対関係を示す一方、「Arch-rival」は長期的な競争関係や対立関係を示します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 592

Could you mix together an ointment for me, please? 「薬を調合していただけますか?」 「Mix together」は「一緒に混ぜる」や「混合する」という意味を持つ表現です。主に料理のレシピで使用され、特定の材料を混ぜて一つのまとまりや調和を作る指示に使われます。例えば、「卵、牛乳、砂糖を混ぜてミックスする」のように用いられます。また、比喩的には、異なる種類の要素を組み合わせて新しいものを作り出す場面で使うこともあります。たとえば、色々な音楽スタイルを混ぜて新しい曲を作るという表現にも使えます。 Can you please blend together these ointments for me? これらの塗り薬を調合していただけますか? Could you combine together these medicated ointments for me, please? 「これらの塗り薬を調合していただけますか?」 "Blend together"と"combine together"は非常に似ていますが、微妙な違いがあります。 "Blend together"はしばしば物理的な混合や化学的な融合を指し、特に食材や色、音などが滑らかかつ均一に混ざり合う様子を表現します。例えば、スムージーを作るときや絵の具を混ぜるときに使います。 一方、"combine together"は単に2つ以上の要素を一つにまとめることを指します。それらがどれほど均一に混ざり合っているかは重要ではありません。例えば、データやアイデアを組み合わせるときに使います。また、物理的な対象だけでなく、抽象的なアイデアや情報にも使えます。

続きを読む