プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,285
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
I can't stand it when he occasionally talks in a chauvinistic way because he was raised in a family where male superiority was the norm. 彼が男尊女卑が当たり前の家庭で育ったため、時々憎たらしい口の利き方をするのが我慢できません。 I can't stand itは、何かを非常に嫌う、我慢できない、耐えられないという強い感情を表す表現です。具体的な状況としては、例えば、うるさい音が続いていてそれによりストレスを感じている時や、我慢していた感情が爆発しそうな状況などに使われます。また、他人の行動や態度に対する強い不快感を示す際にも使用されます。 I hate it when he sometimes speaks in a derogatory way because he was raised in a family where male chauvinism was the norm. 彼は男尊女卑が当たり前の家庭で育ったため、時々侮蔑的な口の利き方をするのが嫌です。 My husband was raised in a household where male chauvinism was the norm, so it drives me up the wall when he occasionally talks in such a derogatory manner. 夫は男尊女卑が当然の家庭で育ったので、彼が時々侮蔑的な口の利き方をすると本当にイライラします。 I hate it.はあることや物事に対する強い嫌悪感を表現する一方、It drives me up the wall.はある行動や状況があまりにもイライラさせる、ストレスを感じさせるという意味を持つ表現です。前者は一般的な嫌悪感を示し、後者は特定の行動や状況に対する強い不満や不快感を示します。
I try to eat plain food for the sake of my health. 健康のために、私は粗食を心がけています。 「Plain food」は、シンプルな食事や調理法を指す英語表現で、特に調味料やスパイスを控えめにした、あるいは全く使わない食事を指します。ニュアンスとしては、素材の味を生かした食事や、健康志向の食事、または消化に良い、あまり刺激のない食事といった意味合いも含まれます。主にレストランやカフェ、家庭内での食事のシチュエーションで使われます。例えば、「私はスパイシーなものは苦手なので、いつもPlain foodを頼む」のように使います。 I try to stick to simple food for my health. 「健康のために、粗食を心がけています。」 I try to maintain a diet of whole foods for my health. 健康のために、全粒食品を中心にした食事を心がけています。 「Simple food」は、調理が簡単で材料が少ない食べ物を指す言葉です。ネイティブスピーカーは、手軽に作れる料理や健康に良いとされるシンプルな食事を指す際に使います。例えば、サンドイッチやサラダなど。一方、「Whole food」は、加工されていない、もしくは最小限の加工しかされていない食品を指します。ネイティブスピーカーは、添加物や人工成分が含まれていない食品や、栄養素が豊富に含まれている食品を指す際に使います。例えば、生野菜やフルーツ、全粒穀物など。
In English, we say I was predeceased by my husband. 日本語では、「私は夫に先立たれました」と言います。 「Get ahead」は、進歩する、成功する、他人より優れた結果を得るという意味を持つ英語のフレーズです。仕事や学業、運動など様々なシチュエーションで使えます。例えば、競争相手に対して優位に立つために努力したり、目標を達成するために全力を尽くす際に「I want to get ahead」(私は成功したい)と言うことができます。また、他人より一歩先に進むことを指すこともあります。 I'm sorry for your loss. He beat you to it, didn't he? 「お悔やみ申し上げます。彼はあなたより先に亡くなりましたね。」 He predeceased her. 「彼は彼女より先に亡くなった。」 Beat someone to itは、特定の行動や目標を達成するための競争状況を指すフレーズで、他の人より先に何かを達成することを指します。例えば、商品の最後の一つを誰かが手に入れる前に自分が手に入れた場合などに使います。 一方、Outpace someoneは、速度や進行速度、進歩の速さなどにおいて他の人よりも優れていることを指します。これは物理的な速度だけでなく、ビジネスや学業などの進行速度にも使えます。例えば、クラスメートよりも早く課題を終えたり、競合他社よりも早く新製品を市場に出したりする場合などに使います。
The court ruled it was a case of self-defense. 裁判所はそれが正当防衛のケースであると判断した。 自己防衛(セルフディフェンス)は、自分自身や他人を危険や攻撃から守るための行動や技術を指します。物理的な自己防衛(例:護身術)だけでなく、ハラスメントなどの精神的な攻撃から自己を守る方法も含まれます。また、法律的な視点からは、自分や他人の生命や身体を守るために必要最小限の力を用いた行為も自己防衛とされます。この言葉は、護身術のクラスや法律の文脈など、自分自身か他人を守るための行動が必要なシチュエーションで使用されます。 The court ruled it as a justifiable defense. 「裁判所はそれを正当防衛と認めました。」 He was acquitted because his actions were deemed a lawful defense. 彼はその行動が正当防衛と認められたため、無罪とされました。 Lawful defenseは一般的に法律の文脈で使われ、法的に認められた自衛の行為を指します。これは一般的に、身体的な危険から自己や他人を守るための行動を指します。一方、Justifiable defenseはより広範な意味を持ち、法律だけでなく、道徳や倫理的な観点から見て正当化できる自衛行為を指します。従って、Justifiable defenseはLawful defenseを含むが、必ずしもその逆は成り立たないと言えます。
Actually, it's ranking on the popularity chart. 「実は、その曲は人気チャートにランクインしているんだよ。」 「Ranking on the popularity chart」は、人気ランキング上の順位を指す表現です。主に商品やサービス、有名人、映画、曲などの人気度を数値化したリストの中での位置を示します。例えば、音楽チャートであれば売上枚数やダウンロード数、投票などによりランキングが決まるでしょう。使えるシチュエーションは、新商品の売れ行きを報告する場面や、ある映画や音楽がどれほどの人気を集めているかを説明する際などです。 It's charting on the popularity list. 「それは人気リストにランクインしているよ。」 Yeah, it's making it to the top of the popularity chart. 「そうだね、人気チャートのトップに上がってきてるよ。」 Charting on the popularity listは、あるアイテムや人物が人気リストに名を連ねたという事実を伝える時に使います。一方、Making it to the top of the popularity chartは、アイテムや人物が人気リストのトップに立ったという、より具体的で特筆すべき成果を強調する際に使われます。