プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 218

The meridian line of Japan is in Akashi City. 「日本の子午線は明石市にあります。」 Meridian Lineは、地球上の緯度を示す線(経線)を指します。特に、グリニッジ天文台を通る本初子午線が有名です。また、人間の体内に存在するとされる「気」の流れを示す経絡のことを指すこともあります。地理や地球科学の文脈では、地球上の位置を示すために使われます。また、東洋医学や健康に関する文脈では、体のバランスや健康状態を語る際に用いられます。 The Prime Meridian of Japan is in Akashi City. 「日本の子午線は明石市にあります。」 The Prime Meridian of Japan is in Akashi city. 「日本の子午線は明石市にあります。」 Prime MeridianとLongitude Lineは地理学の用語で、日常生活の中で頻繁に使用されるわけではありません。Prime Meridianは特定の経度線(0度)を指し、ロンドンのグリニッジ天文台を通過します。これを基準に東西の位置が決まります。一方、Longitude Lineは全ての経度線を指し、Prime Meridianを基準に東または西への角度を表します。したがって、特定の地点の経度を話すときにはLongitude Lineを、0度の経度線を参照するときにはPrime Meridianを使用します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 121

The process of implanting chips in the human body is referred to as Human Microchipping. 人体にチップを埋め込むプロセスは「ヒューマンマイクロチッピング」と呼ばれます。 「Embedded」は「組み込まれた」「内蔵された」という意味で、主に技術やシステムが別のシステムやデバイスに組み込まれている状態を指します。具体的には、自動車のナビゲーションシステムや家電製品の制御システムなど、特定の目的のために設計されたコンピューターシステムを指すことが多いです。また、ウェブページに動画や画像が埋め込まれている状態を指すこともあります。 The situation is about implanting a chip into a human body. そのシチュエーションは「人体にチップを埋め込む」についてです。 In this sci-fi movie, the protagonist undergoes a procedure to have a chip integrated into his body. このSF映画では、主人公が体内にチップを組み込む手術を受けます。 Built-inは主に製品やシステムが特定の機能や特性を元々持っていることを指します。例えば、カメラ付きのスマートフォンは「ビルトインカメラ」を持っています。 一方、integratedは通常、複数の部分や要素が組み合わされて一つになったという意味で使われます。例えば、あるソフトウェアが他のシステムやプラットフォームと「統合されている」(integrated)と言います。 両者の違いは、built-inは一つの製品やシステム内の特性を指すのに対し、integratedは複数の部分が組み合わさった全体を指す点にあります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 181

I'm going to use carbon paper to make a copy of this document. 「この文書のコピーを作るために、カーボン紙を使います。」 カーボンペーパーは、紙の上に黒色のインクを塗った特殊な紙で、原稿とコピー用紙の間に挟んで筆圧で文字や図形を複写するために使用されます。主に手書きでのコピーに使用され、レシートや領収書、契約書などを手書きで作成する際によく使われます。ただし、現在ではコピー機やプリンターの普及によりあまり使われなくなりました。また、美術の分野では複製やデザインの転写にも使われます。 Make sure to place the carbon copy paper under the document you are writing so it transfers to the second sheet. 「書いている書類の下にカーボン紙を敷いて、それが2枚目に転写するようにしてください。」 I need to make a copy of this document. Let me lay down some carbon tracing paper. 「この書類のコピーを作らなくてはならない。カーボン紙を敷いて写すよ。」 Carbon copy paperは、一つの書類を書きながら同時にそのコピーを作成するために使用されます。この用紙は、ビジネス文書や契約書のような公式の書類を作成する際によく使用されます。一方、carbon tracing paperは、描いたものを他の紙に転写するために使用されます。これは、アートや工作、設計図の作成など、よりクリエイティブな目的で使用されます。したがって、使用状況は文脈や目的によります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 149

The term for 傍点 in English when writing formulas is dot notation. 数式を記述する際の「傍点」は英語で dot notation と言います。 「Sidetrack」は、主題や目標から逸脱する、または注意をそらすという意味があります。本来の進行方向や議題から外れて別の話題に移ることを指します。ビジネスミーティングやプレゼンテーションなど、特定の目標に向かって進行しているシチュエーションで使われることが多いです。また、計画やプロジェクトが予定通りに進まないときに、「sidetracked」と表現することもあります。 Sorry, I went off on a tangent there. What I was trying to ask is what do we call the 'sidemarks' in English when writing formulas? すみません、話が脱線しました。私が尋ねたかったのは、数式を書くときの「傍点」を英語で何と呼ぶのか、ということです。 But I digress, what do you call a 'dotted line' in a mathematical formula? 「でも脱線しました、数学の式での「傍点」は英語で何というのですか?」 Go off on a tangentとdigressはどちらも話題から逸脱することを意味しますが、少しニュアンスが異なります。Go off on a tangentは、話題が大幅に変わり、元の話題に戻るのが困難な場合に使われます。一方、digressは元の話題から一時的に逸脱することを指しますが、元の話題に戻ることが見込まれています。したがって、話すパーソンが話の流れを完全に変える場合にはgoing off on a tangent、一時的に話題を変える場合にはdigressを使用します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 109

The tunneling method used in construction is called the Shield Tunneling Method in English. トンネル工事で使われる工法は英語ではShield Tunneling Methodと呼ばれています。 シールドトンネリング法は、地下にトンネルを掘る方法の一つで、特に環境影響が大きな都市部や地盤が弱い場所で用いられます。シールドマシンと呼ばれる装置が地面を掘り進み、同時にトンネルの壁を作りながら前進することで、周囲の土壌を安定させながら掘削を行います。地震や崩落のリスクを最小限に抑えながら確実にトンネルを作ることが可能です。地下鉄や水道管などの施設建設によく使われます。 In the construction of this tunnel, we are using the Shield Driven Tunneling method. このトンネルの建設には、シールド駆動トンネリング法を使用しています。 In tunnel construction, we use the Tunnel Boring Machine (TBM) method, also known as shield construction. トンネル工事では、トンネルボーリングマシン(TBM)メソッドを使用します。これはシールド工法とも呼ばれています。 Shield Driven TunnelingとTunnel Boring Machine (TBM) Methodは、トンネル掘削の技術を指します。Shield Driven Tunnelingは古典的な掘削手法で、手動または機械で盾の下で掘削を行います。一方、TBM Methodはより最近の技術で、大規模なトンネル掘削プロジェクトに使用されます。通常、一般的な話ではTBM Methodを指して「トンネル掘削」を言うことが多く、特定の技術を強調する場合にShield Driven Tunnelingと言います。

続きを読む