プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,330
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
「インスタントラーメンとカップ麺、どっちが体に悪いの?」という意味です。健康を気にする会話で使えます。例えば、友達と夜食を選んでいる時に「どっちにしようかな…でも、どっちが不健康なんだろうね?」と、冗談っぽく、または真剣に問いかけるような場面にぴったりです。 Hey Mom, which is unhealthier, instant ramen or cup noodles? ねえお母さん、インスタントラーメンとカップラーメンってどっちが体に悪いの? ちなみに、この質問は「インスタントラーメンとカップ麺って、どっちが体に悪いの?」という素朴な疑問を表すのにピッタリです。健康を気にする会話の中で、両者の違いに興味が湧いた時などに気軽に使えるフレーズですよ。 Hey Mom, what's the difference in health impact between instant ramen and cup noodles? ねえお母さん、インスタントラーメンとカップラーメンって、健康への影響に違いはあるの?
「ペダルの踏み間違い事故」のことです。特に、ブレーキとアクセルを踏み間違えて起きる事故を指します。 駐車場で慌ててバックしようとして、アクセルを強く踏んでしまい壁に衝突…といった状況で使えます。「アクセルとブレーキ、踏み間違えちゃった!」というニュアンスで、ニュースや報告書などで見かける少しフォーマルな表現です。 With our aging society and the increasing number of elderly drivers, we really need to be mindful of pedal misapplication accidents. 高齢化社会で高齢ドライバーが増えているので、ペダルの踏み間違い事故には本当に気を付けたいですね。 ちなみに、"Hitting the gas instead of the brake." は「ブレーキの代わりにアクセルを踏んじゃった」が直訳。パニックになったり焦ったりして、良かれと思ってやったことが裏目に出て、状況をさらに悪化させてしまうような時に使います。火に油を注ぐ、みたいな感じですね! With the growing number of elderly drivers, I really want to be careful not to hit the gas instead of the brake. 高齢ドライバーが増えているので、ブレーキとアクセルの踏み間違いには本当に気を付けたいです。
「もっと注意すべきだったのに(しなかったね)」という意味で、過去の不注意な行動を少し責めるニュアンスです。 失敗したり、ケガをしたりした相手に対して「だから言ったのに」「なんであんなことしたの?」という気持ちで使われます。親が子供を諭す時や、友人同士で冗談っぽく言うこともありますが、基本的には相手を非難する響きがあるので、使う相手や状況には注意が必要です。 It's your fault for not putting it away. You should have been more careful. お前がそれを片付けなかったのが悪い。もっと気を付けるべきだったんだよ。 ちなみにこのフレーズは「ちゃんと注意してなかったお前のせいだろ」という、相手を責めるニュアンスが強い言葉です。自業自得な状況で、突き放すように、または呆れた感じで使われます。親しい間柄での冗談や軽い言い合いで使うのはアリですが、多用は禁物です! It's your own fault for not paying attention and leaving it where he could get it. 気をつけずに弟が取れる場所に置いておいた、お前自身の責任だよ。
「あの人、超ケチだよね」という意味の、少しネガティブな表現です。お金を使うべき場面で出し渋ったり、割り勘で1円単位まで細かく計算したり、他人におごらせようとする人に対して使えます。「安っぽい」という意味合いも含まれ、人としての品格を少し下げるようなニュアンスがあります。親しい友人との会話で使うのが自然です。 He bought my engagement ring at an outlet mall? That guy is so cheap. 彼が婚約指輪をアウトレットで買ったって?あの男、本当にケチくさい。 ちなみに、"He's such a tightwad." は「彼ってほんとドケチだよね」という感じです。お金に細かくて、出すべき場面でも出し渋るような人に対して、ちょっと呆れたり非難したりするニュアンスで使います。飲み会で頑なに割り勘を主張する友人などにピッタリです。 He bought my engagement ring at an outlet mall? He's such a tightwad. 婚約指輪をアウトレットで買ったなんて、彼は本当にケチだわ。
「これだけはやらないと、すっぴんじゃなくてメイクしたって気分になれない!」という、自分の中の最低限のメイクラインを聞くときの質問です。 例えば、ファンデと眉毛だけは絶対!とか、マスカラさえすればOK!など、人それぞれのこだわりを聞き出すのにぴったり。友達との会話で「わかる〜!」と盛り上がれる、カジュアルで楽しい質問です。 What's the bare minimum for you to feel like you've put on makeup? For me, it's just lipstick. 私にとってはお化粧したって思える最低限は口紅を塗ることなんだけど、あなたは何? ちなみに、「時間がない時、いつものメイクってどんな感じ?」って聞きたい時にピッタリなフレーズだよ!寝坊した朝や急な予定が入った時など、相手の時短メイク術や愛用コスメを聞き出すきっかけになる、女子会トークで盛り上がるカジュアルな質問なんだ。 For me, just putting on lipstick makes me feel done up. What's your go-to makeup look when you're short on time? 私の場合、口紅を塗るだけでメイクした気分になるんだ。時間がないときの定番メイクって何?