プロフィール

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 300

Please have the head of the household fill out the form. 「世帯主にこのフォームに記入していただけますか。」 「Head of the household」は家庭の主、家長という意味で、一家を支え、経済的または意思決定面で家族をリードする役割を果たす人を指します。誰が家庭の主かは文化や個々の家庭の状況によります。税金の申告や公的な書類でよく使われます。また、家族の問題を解決したり、重要な家族の決定を下す際にも使われます。 Please fill in the name of the breadwinner for your household. 「ご世帯の生計を立てている方の名前を記入してください。」 Please fill in the name of the head of the household. 「世帯主の記入をお願いします。」 BreadwinnerとFamily Providerは似ているが、微妙な違いがあります。Breadwinnerは主に家庭の主な収入源を指し、通常は一人がその役割を果たします。それに対してFamily Providerは、金銭的な支援だけでなく、物質的または感情的なニーズ(例:愛情、安全、食事)を提供する人を指します。このため、Family Providerはより包括的な役割を意味します。また、Breadwinnerは多少古風な響きがあります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 196

You shouldn't worry about burdening them. Remember, it's also part of being a good child to rely on your parents. 心配することはないよ。親に頼ることも、良い子である一部なんだから。 「Rely on your parents.」は、「あなたの両親に頼りなさい。」という意味です。このフレーズは、誰かが困難な状況に直面したときや、助けが必要なときに使われます。親というのは、経験豊富であり、知識も豊富であるため、アドバイスや援助を提供できる人物として一般的に認識されています。したがって、このフレーズは、問題に対処するための援助や助言を求めるべきであることを示しています。また、親への信頼感を表しています。 It's okay to lean on your parents, you know. It's part of showing them respect and gratitude. 「親に頼るのも全然いいんだよ。それもまた、親への敬意と感謝の一部なんだから。」 It's okay to depend on your parents, it's part of showing them respect and gratitude. 親に頼るのも全然大丈夫だよ、それも親孝行の一環なんだから。 Lean on your parentsは、何か問題や困難があるときに親からアドバイスやサポートを求める意味合いです。「Lean on」は一時的な支援を指すことが多いです。一方、「Depend on your parents」は、親に頼り切っている、あるいは親がいないと生活が成り立たないというような、より強い依存関係を示します。よって、「Depend on」は自立していない、または自立する能力が不足していることを示すことがあります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 160

I make the toner with distilled water. 化粧水は蒸留水で作ります。 蒸留水とは、不純物を完全に取り除いた純粋な水のことを指します。特に実験や研究など、純粋な水が必要な状況で使われます。また、自動車のバッテリーやアイロンなどの家電製品の水分補充にも利用されます。ただし、飲用には適していません。蒸留水はミネラルなどが一切含まれていないため、体に必要なミネラルを奪い、体調不良を引き起こす可能性があります。 I make toner using purified water. 「化粧水は精製水を使って作ります。」 I make the toner with demineralized water. 化粧水は脱塩水で作ります。 Purified waterは、微生物、汚染物質、化学物質が取り除かれた水を指します。飲み水や料理に使う場合、この表現を使います。一方、Demineralized waterは、ミネラルや塩分が除去された水を指し、特定の工業用途や実験で使われます。日常的にはあまり使われません。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 186

I ate all the snacks meant for everyone. I must hide the evidence. みんなの分のお菓子を全部食べてしまった。証拠を隠さなきゃ。 「I must hide the evidence」は、「証拠を隠さなければならない」という意味です。ニュアンスとしては、何か秘密を隠し通すため、あるいは自分や他人の過失や罪を隠蔽するために、物的証拠や情報などを隠すべき状況にあることを表します。使われるシチュエーションは、犯罪の隠蔽やスパイ活動、秘密の計画など、不正や秘密を隠すための行為が必要となる場面などが想定されます。 I ate the last piece of candy, I need to cover my tracks. 「最後の一つのお菓子を食べてしまった、証拠を隠さなきゃ。」 I ate all the snacks and didn't leave enough for everyone else. I guess I'll have to sweep it under the rug. お菓子を全部食べてしまって、他の人の分がなくなった。証拠を隠さなきゃと思うしかない。 「I need to cover my tracks」は、自分の行動や痕跡を隠す必要があるときに使います。主に自分がしたことを他人に知られたくない場合や、秘密を保つ必要がある場合に使われます。一方、「I have to sweep it under the rug」は、問題や間違いを無視し、その存在を隠す必要があるときに使います。これは主に不都合な事実や問題を他人に知られることなく、そのままにしておきたい場合に使われます。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 651

I'm worried about going through immigration procedures as it's my first time using an airport. 空港を利用するのが初めてなので、出国手続きがスムーズにできるか心配です。 「Going through immigration procedures」は「入国審査手続きを経る」や「入国審査を受ける」という意味です。国境を越える際に必要な手続きを指し、パスポートの提示、ビザの確認、入国カードの提出、健康状態の確認などが含まれます。国により手続きは異なりますが、基本的には、外国から自国に戻る場合や他国に入国する場合のどちらでも使えます。空港や港などの入国審査場所でよく使われる表現です。 I'm worried about smoothly processing my travel documentation since it's my first time using an airport. 「空港を利用するのが初めてなので、出国手続きがスムーズにできるか心配です。」 I'm worried about arranging departure formalities as it's my first time using an airport. 空港を利用するのが初めてなので、出国手続きがスムーズにできるか心配です。 Processing travel documentationは、パスポートやビザなどの旅行に必要な書類の準備や手続きを指す表現です。これは通常、旅行に行く前の段階で行われます。一方、Arranging departure formalitiesは、出国に関連する手続きを整理することを指します。これには、航空券の確認、出国税の支払い、出国カードの記入、出国審査などが含まれます。これは通常、旅行の出発日に行われます。両方とも旅行に必要な手続きを指しますが、時間的な進行や具体的な内容において差があります。

続きを読む