プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 637

She has a sharp intuition. 彼女は鋭い勘を持っています。 「Sharp」は英語で「鋭い」「明確な」「急な」などの意味を持つ形容詞です。物理的な鋭さだけでなく、思考や観察、批評などの精神的な鋭さを指すこともあります。「彼は鋭い洞察力を持っている」や「それは鋭い曲がり角だ」のように使います。また、音程が正確なことを表す音楽用語としても使われます。「シャープな感じ」であれば、スタイリッシュで洗練された印象を指すこともあります。 She has a cutting-edge intuition. 彼女は鋭い直感を持っています。 She has a keen sense of observation. 彼女は観察力が鋭いです。 Cutting-edgeは主に技術や研究など、最新のものや最先端のものを指す時に使います。例えば、cutting-edge technologyやcutting-edge researchなどという使い方が一般的です。 一方、keenは人の興味や意欲を表す時に使います。keenは「熱心な」「強く興味がある」などの意味を持つ形容詞で、例えば He's keen on soccer.(彼はサッカーに熱心だ)のように使います。 したがって、cutting-edgeとkeenは全く異なるコンテキストで使われ、直接的な使い分けは存在しません。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 775

This wine is easy to drink because it's fruity and a bit sweet. このワインはフルーティーで少し甘いので、飲みやすいです。 「Easy to drink」は「飲みやすい」という意味で、アルコールやコーヒー、紅茶などの飲み物に使われる表現です。味がマイルドで、口当たりが良く、飲み込むのが容易であることを指します。特にアルコール度数が高くない、または味が強すぎず、どんな人でも気軽に飲むことができる飲み物を指すことが多いです。例えば、初心者やあまりアルコールを飲まない人でも飲みやすいワインやビールなどに対して使います。 This wine is smooth to drink, with a fruity and slightly sweet taste. このワインは飲み口が良く、フルーティーで少し甘めの味わいです。 This wine is fruity, a bit sweet, and goes down easy. 「このワインはフルーティーで少し甘く、飲み口が良いです。」 Smooth to drinkは主にアルコール飲料(特にウイスキーやワイン)の風味や口当たりを表すのに使われます。一方、「Goes down easy」はアルコール飲料だけでなく、どんな飲み物でも使えますが、主に飲み物が喉を通る感じや飲みやすさを表すのに使われます。「Goes down easy」はまた、大量に飲むことが容易であることを示すこともあります。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 695

For this charity, it's one price fits all. Every donation is the same amount. 「この慈善活動では、「一口いくら」の原則です。すべての寄付は同じ金額です。」 一律の価格や均一価格という意味合いを持つ英語表現で、「全ての商品やサービスが同じ価格で提供される」というビジネスモデルを指します。例えば、レストランで飲み放題や食べ放題のプランを提供するときや、一定のサービスを一定の価格で提供するサブスクリプション型のビジネスなどで使われます。顧客にとっては、料金を明確に理解しやすく、企業にとっては料金設定や管理が容易であるという利点があります。 The charity collects donations at a flat rate of $50 per person. そのチャリティーは一人当たり50ドルの一口価格で寄付を集めています。 The donation is at a fixed price of $20 per share. 寄付は一口あたり20ドルの固定価格です。 Flat rateは通常、サービス産業において時間や使用量に関わらず一定の料金を支払うことを指します。例えば、タクシーの料金やインターネットプロバイダーの月額料金などです。一方、Fixed priceは商品やサービスの価格が交渉や変動の余地なく固定されていることを指します。これは特に小売業界で一般的で、商品の価格が変わらないことを意味します。

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 635

Your lack of awareness as a professional is concerning. あなたの社会人としての意識の低さは懸念されます。 「Lack of awareness」は「認識不足」や「意識の欠如」を意味し、ある特定の問題や事象について、理解や知識が不十分である状態を指します。社会問題や健康問題、環境問題など、様々なテーマで使われます。例えば、地球温暖化についての「認識不足」や、飲酒運転の危険性についての「意識の欠如」など。このフレーズは、議論やディスカッション、啓発活動の文脈でよく用いられます。 You seem to be unaware of your responsibilities as a working professional. あなたは自分が社会人としての責任について、意識が低いようですね。 You're not really tuned in to the professional mindset yet. 「あなたはまだ社会人としての意識にちゃんと同調していないようだ。」 Unawareは、ある情報や状況について知らないことを指します。ある事実や現象について全く知識がない、または認識していない状態を表します。例えば、「彼は彼女の感情にまったく気づかなかった。彼は彼女の感情にunawareだった。」 一方、「Not tuned in」は、特定の状況や人々の気持ちに対する理解が不足している、または注意を払っていないことを意味します。tune inは、ラジオやテレビのチャンネルを合わせる行為から来ており、比喩的には周囲の状況や人々の気持ちに対して敏感であることを意味します。例えば、「彼は会議の内容に全く理解がなかった。彼は完全にnot tuned inだった。」

続きを読む

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 354

I know you're teasing me about this being a Loving Wife's lunch box, but it's already a devil wife's lunch box to be honest. 冗談で「愛妻弁当だね」と言ってるけど、正直もう鬼嫁弁当だよ。 この表現は直訳では「もう悪魔の妻の弁当箱だ」となりますが、一般的な英語表現ではありません。恐らく、何か特定の文脈やジョーク、あるいは文化的な背景を持つフレーズかもしれません。具体的なシチュエーションや文脈が無いと、正確な意味やニュアンスを解釈するのは難しいです。しかし、明らかに非日常的な表現であり、日常会話や一般的な状況で使うフレーズではないことは確かです。 It's already a monstrous wife's lunch box, you know. 「もはや鬼嫁弁当ってとこだけどね。」 Well, it's already more like a hellish wife's lunchbox, isn't it? 「もう、それはまるで鬼嫁のお弁当みたいだよね?」 「Monstrous」は、非常に大きい、手に負えない、異常な程度の何かを表す形容詞です。「It's already a monstrous wife's lunch box」は、奥さんが作ったお弁当が非常に大きい、または量が多すぎることを示しています。 一方、「Hellish」は、とても難しい、辛い、苦痛を伴う状況を表します。「It's already a hellish wife's lunchbox」は、奥さんが作ったお弁当が食べるのがとても難しい、または味が非常にまずいといった意味になります。

続きを読む