Toru

Toruさん

2023/04/24 10:00

意識が低い を英語で教えて!

仕事場で新人に「あなたは社会人としての意識が低い」と言いたいです。

0 635
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/02 00:00

回答

・Lack of awareness
・Unaware
・Not tuned in

Your lack of awareness as a professional is concerning.
あなたの社会人としての意識の低さは懸念されます。

「Lack of awareness」は「認識不足」や「意識の欠如」を意味し、ある特定の問題や事象について、理解や知識が不十分である状態を指します。社会問題や健康問題、環境問題など、様々なテーマで使われます。例えば、地球温暖化についての「認識不足」や、飲酒運転の危険性についての「意識の欠如」など。このフレーズは、議論やディスカッション、啓発活動の文脈でよく用いられます。

You seem to be unaware of your responsibilities as a working professional.
あなたは自分が社会人としての責任について、意識が低いようですね。

You're not really tuned in to the professional mindset yet.
「あなたはまだ社会人としての意識にちゃんと同調していないようだ。」

Unawareは、ある情報や状況について知らないことを指します。ある事実や現象について全く知識がない、または認識していない状態を表します。例えば、「彼は彼女の感情にまったく気づかなかった。彼は彼女の感情にunawareだった。」
一方、「Not tuned in」は、特定の状況や人々の気持ちに対する理解が不足している、または注意を払っていないことを意味します。tune inは、ラジオやテレビのチャンネルを合わせる行為から来ており、比喩的には周囲の状況や人々の気持ちに対して敏感であることを意味します。例えば、「彼は会議の内容に全く理解がなかった。彼は完全にnot tuned inだった。」

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/09 22:45

回答

・lack of professionalism

ご質問ありがとうございます。

ご記載の文脈での「意識が低い」は"lack of professionalism"で表せます。

以下に例文でお示ししますね。

Your constant tardiness indicate a lack of professionalism.
(あなたの常習的な遅刻は、社会人としての意識に欠けています。)

"lack of professionalism"は「プロ意識が欠けている」と訳すと日本語でもイメージがしやすいですね。
職業人としての意識の低さを表すときに使えると思います。

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV635
シェア
ポスト