mikuさん
2023/08/28 11:00
ハードルが低い を英語で教えて!
学校で、友人に「今回のテストはハードルが低いから余裕だね」と言いたいです。
回答
・The bar is low.
・The standards are low.
・The expectations are low.
The bar is low for this test, so it should be a breeze.
「今回のテストはハードルが低いから、楽勝だね。」
「The bar is low」は、期待値が低い、基準が低い、あるいは要求が手頃であることを表す英語の表現です。「バー」は比喩的に高い基準や難易度を表します。なので、「バーが低い」は、挑戦や達成が比較的容易であることを意味します。例えば、試験の合格点が低かったり、新人の評価基準が甘い場合などに使えます。
The standards are low for this test, so it should be a breeze, don't you think?
「今回のテストは基準が低いから、楽勝だよね?」
The expectations are low for this test, so it should be a breeze.
このテストは期待値が低いから、楽勝だね。
The standards are lowは、基準やレベルが低いという意味で、評価の基準や質の基準が低いことを指します。たとえば、商品やサービスの品質、あるいは学業や仕事のパフォーマンスの基準が低いときに使います。一方、The expectations are lowは、期待が低いことを指し、特定の結果や成果に対する期待が低いことを表します。期待は個々の人々の感情や予測に基づいているため、主観的な要素が含まれます。
回答
・a low bar (to clear)
・easy
a low bar:低いバー
to clear:乗り越える、越える
越えるのが低いバー、つまりハードルが低いというニュアンスを出すことができます。to clearを付けた方が意味がより明確になります。
easy:簡単な
※シンプルに「簡単な」と言っても問題なくニュアンスは伝わります。むしろこちらの方がネイティブには伝わりやすいでしょう。
例文
This test is a low bar to clear, so it's a breeze.
今回のテストはハードルが低いから余裕だね。
※a breeze:余裕、とても簡単
The English test I took yesterday was easy.
私が昨日受けた英語のテストは、ハードルが低かったです。