tomoakiさん
2024/04/16 10:00
親が低学歴でも、子供が低学歴になるとは限らない を英語で教えて!
両親が高卒で就職したけど、私は大学まで進めたので「親が低学歴でも、子供が低学歴になるとは限らない」と言いたいです。
回答
・Your parents' education level doesn't determine your own.
・The apple doesn't fall far from the tree, but sometimes it rolls.
「親の学歴は関係ない、君は君の道を行ける!」という意味です。
家庭環境を理由に夢を諦めそうな友達を励ます時や、「うちは高学歴じゃないから…」と誰かが卑下した時に「そんなの関係ないよ!」と伝える場面で使えます。自分の可能性は自分で決めるものだ、というポジティブなメッセージです。
My parents only finished high school, but I went to college. It just goes to show that your parents' education level doesn't determine your own.
私の両親は高卒だけど、私は大学に行きました。親の学歴が自分の学歴を決定するわけじゃないってことですね。
ちなみに、「リンゴは木から遠くには落ちない、でも時には転がる」というこの言葉は、「子は親に似るものだけど、たまに親とは違う個性や道に進むこともあるよね」という意味で使います。親子そっくりな部分を認めつつ、子供の意外な一面やユニークな選択を面白がったり、肯定的に表現したりする時にぴったりです。
My parents both went to work right after high school, but I made it to university. The apple doesn't fall far from the tree, but sometimes it rolls.
両親は二人とも高卒で就職したけど、私は大学まで進学した。子は親に似ると言うけれど、必ずしも同じ道を歩むわけじゃないのよね。
回答
・Even if parents have low educational attainment, it does not necessarily mean that their children will have low educational attainment.
構文は、前半は従属副詞節で接続詞(Even if:たとえ~でも)の後に第三文型(主語[parents]+動詞[have]+目的語[low educational attainment:低学歴])で構成します。
後半は「~とは限らない」を意味する「it does not necessarily mean」のセンテンスの後に、接続詞(that)で第三文型(主語[children]+動詞[have]+目的語[low educational attainment])に助動詞(will)を組み合わせて構成します。
たとえば"Even if parents have low educational attainment, it does not necessarily mean that their children will have low educational attainment."とすれば「親の学歴が低くても、必ずしも子供の学歴も低くなるわけではない」の意味になりニュアンスが通じます。
Japan