isuzuさん
2025/07/29 10:00
いつも、子供が大変お世話になっております を英語で教えて!
日頃の感謝を、先生に伝えたい時に「いつも、子供が大変お世話になっております」と英語で言いたいです。
回答
・Thank you for always taking such good care of my child.
・I really appreciate all you do for my child.
「いつも子どものことを気にかけてくれてありがとう」という、温かく親しみを込めた感謝の表現です。
保育園の先生や習い事のコーチ、親しい友人など、日頃から子どもの面倒を見てくれる相手に、面と向かってやメッセージで気軽に伝えられます。
Thank you for always taking such good care of my child.
いつも、子供が大変お世話になっております。
ちなみに、このフレーズは「うちの子のために色々としてくださって、本当に感謝しています」という心からの気持ちを表す言葉です。先生やコーチ、親戚など、子供がお世話になっている相手に、日頃の感謝を伝えるのにぴったり。何かのお礼のついでや、会話の最後に添えると自然ですよ。
Thank you so much for everything you do for my child.
いつも、子供が大変お世話になっております。
回答
・Thank you so much for always taking good care of my child.
「いつも、子供が大変お世話になっております」は、上記のように表せます。
「いつもうちの子をよくお世話をしてくれて本当にありがとうございます」と直訳できます。日本語の「お世話になっております」は非常に丁寧で抽象的ですが、英語では具体的な感謝を述べるのが自然です。
Thank you so much : 本当にありがとうございます
・ so much は強調表現です。for の後に動名詞 ing形を続けて「〜してくれてありがとう」を表します。
taking care of ~ : 〜の面倒を見る、お世話をする
・ good care と、good をつけて「よくお世話をしてくれる」という強調表現になります。
A : Thank you so much for always taking good care of my child.
いつも、子供が大変お世話になっております。
B : It’s my pleasure.
とんでもありません。
pleasure : 喜び(名詞)
・ it's my pleasure は直訳すると「それは私の喜びです」で、「どういたしまして」や、「喜んで」など、誰かに感謝されたときに、その行為が自分の喜びであったことを伝える丁寧な返答として使われます。
Japan