Yuri Yamashita

Yuri Yamashitaさん

2023/08/28 10:00

平素より大変お世話になっておます を英語で教えて!

会社で、取引先に「平素より大変お世話になっております、○○です」と言いたいです。

0 629
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・Thank you for your continued support.
・We appreciate your business.

「いつもありがとうございます」や「今後ともよろしくお願いします」といった意味合いで、継続的な関係がある相手に感謝を伝える丁寧な表現です。

ビジネスメールの結びや、顧客・取引先への挨拶など、これからも良い関係を続けたい場面で幅広く使えます。

Hi, this is [Your Name]. Thank you for your continued support.
平素より大変お世話になっております、[あなたの名前]です。

ちなみに、「We appreciate your business.」は「毎度ありがとうございます」や「今後ともご贔屓に」といったニュアンスです。単なる感謝だけでなく、お客様との継続的なお付き合いを大切に思う気持ちが込められています。メールの結びや会計時など、ビジネスシーンで幅広く使える便利な一言ですよ。

Hello, this is [Your Name] from [Your Company]. We appreciate your business.
平素より大変お世話になっております、[会社名]の[自分の名前]です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 07:10

回答

・Thank you very much your continuous support.
・I really appreciate your continuous support.

Thank you very much your continuous support.
平素より大変お世話になっておます。

thank you は「ありがとうございます」という意味を表す表現ですが、「お世話になってます」「お疲れ様」など幅広く使える表現になります。また、continuous は「継続的な」「途切れない」などの意味を表す形容詞です。

Thank you your continuous support, this is ○○.
(平素より大変お世話になっております、○○です。)

I really appreciate your continuous support.
平素より大変お世話になっております。

appreciate は「感謝する」という意味を表す、固めのニュアンスの動詞ですが、「理解する」という意味で使われることもあります。

I really appreciate your continuous support. I have brought products that I would like to introduce to you.
(平素より大変お世話になっております、ご紹介したい商品を持ってまいりました。)

役に立った
PV629
シェア
ポスト