fumiyaさん
2023/08/28 10:00
日頃より大変お世話になっております を英語で教えて!
会社で、取引先に「日頃より大変お世話になっております○○です」と言いたいです。
回答
・Thank you for your continued support.
・I appreciate your continued business.
「いつもありがとうございます」や「今後ともよろしくお願いします」といった意味合いで、継続的な関係がある相手への感謝を伝える丁寧な表現です。
ビジネスメールの結びや、顧客・取引先への挨拶など、日頃の感謝を伝えたい様々な場面で使えます。少しフォーマルですが、覚えておくと便利なフレーズです。
Hi, this is [Your Name] from [Your Company]. Thank you for your continued support.
こんにちは、[会社名]の[自分の名前]です。日頃より大変お世話になっております。
ちなみに、「I appreciate your continued business.」は「いつもご利用いただきありがとうございます」という感謝の気持ちを伝える定番フレーズです。メールの結びや会話の最後に添えるのが一般的で、リピーターのお客様や継続的な取引のある相手に使えます。堅苦しすぎず、丁寧に関係を大切にしている気持ちが伝わりますよ。
Hi, this is [Your Name]. I appreciate your continued business.
日頃より大変お世話になっております、[あなたの名前]です。
回答
・Hi, this is ○○. Thanks so much for all your help!
・Hey, ○○ here. I really appreciate all your support!
1. Hi, this is ○○. Thanks so much for all your help!
日頃より大変お世話になっております、○○です。
英語は日本語と違い、名前を先に伝えます。その後に「thank you so much for all your help」で「いつも本当にありがとうございます」という意味を付け加えます。日本語とは順番が異なりますが、意味的には変わらないので、そこをしっかりと覚えておきましょう。
2. Hey, ○○ here. I really appreciate all your support!
日頃より大変お世話になっております、○○です。
こちらの表現は意味的には一つ目とほとんど変わりませんが、「hey ~」という言葉を使っていることから、よりカジュアルな印象になります。
Japan