プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,140
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
この音楽ジャンルはどこから来たの?という意味です。 音楽のルーツや発祥地、文化的な背景に興味があるときに気軽に使えるフレーズ。カフェで流れる曲や、友達が勧めてくれた曲について「この音楽、どこの国のやつ?」「どういう経緯で生まれたの?」と尋ねたいカジュアルな場面にぴったりです。 Where does this genre of music come from? この音楽ジャンルはどこから来たのですか? ちなみに、"What are the roots of this music genre?" は「この音楽ジャンルのルーツは何?」という意味です。好きな音楽の話で盛り上がっている時、そのジャンルの成り立ちや歴史に興味が湧いたら「ちなみに、このジャンルのルーツって何なの?」と、会話の流れで気軽に質問するのにピッタリな表現ですよ。 What are the roots of this music genre? この音楽ジャンルのルーツは何ですか?
懐かしい場所に戻ってきた時に「子供の頃、ここにはしょっちゅう来てたんだ」と昔を思い出す一言です。 思い出の公園やお店、祖父母の家などで、昔は常連だったことを懐かしむ気持ちや、少し寂しい気持ちも含まれます。友人や家族との会話で自然に使えます。 Wow, this place brings back so many memories. I used to come here all the time as a kid. うわー、この場所すごく懐かしいな。子供の頃、いつもここに来てたんだ。 ちなみに、「This place brings back so many memories.」は「この場所、めっちゃ思い出がよみがえるな〜」という感じです。昔よく来た場所や母校などを訪れた時、懐かしさで胸がいっぱいになる、あのエモい瞬間にピッタリのフレーズですよ。 This place brings back so many memories. I used to come here all the time when I was a kid. この場所、子供の頃によく来たんだ。本当に懐かしいな。
「土が酸性だから、石灰をまこうよ!」という提案のフレーズです。 ガーデニングや家庭菜園で、仲間や家族に「土壌改良のために石灰をまこう」と気軽に声をかける時にぴったり。専門家っぽくなく、親しみやすい雰囲気で使えます。 This soil is acidic, so let's add some lime. この土壌は酸性だから、石灰を加えましょう。 ちなみに、この「The soil is acidic, so it needs some lime.」は、土が酸性だから石灰が必要だよ、というガーデニングや農業での実践的なアドバイスです。専門家じゃなくても、家庭菜園の会話などで気軽に使える一言ですね。 This soil is acidic, so let's add some lime. この土壌は酸性だから、石灰を加えましょう。
「これ、どこで作られたの?」というシンプルな質問です。製品のタグを見ながら「Made in どこ?」と聞いたり、料理を食べて「これ、どこの国の料理?」と尋ねたり、様々な場面で気軽に使える便利な一言です! Excuse me, where was this made? すみません、これはどこで作られたものですか? ちなみに、"Where is this from?" は「これ、どこで買ったの?」という気軽な質問から、「その話、どこ情報?」と情報の出所を尋ねる時まで幅広く使える便利な一言です。物や食べ物の産地やブランド、アイデアの元ネタなど、あらゆるものの「出どころ」が気になった時に使ってみてください。 Excuse me, where is this from? すみません、これはどこ産ですか?
「サスペンススリラー」は、ハラハラする緊張感(サスペンス)と、ゾクゾクする恐怖や興奮(スリル)が合わさった作品のこと。 犯人は誰?という謎解きよりも、「この後どうなっちゃうの!?」という心理的なドキドキ感がメインです。「手に汗握る展開の映画だったね、まさにサスペンススリラーだ!」のように、観客を惹きつける緊張感あふれる物語を指して使えます。 I'm really into suspense thrillers these days. 最近サスペンススリラーにすごくハマってるんだ。 ちなみに、サイコスリラーは単なるホラーと違い、暴力や血よりも人間の異常な心理や精神的な恐怖を描く作品のこと。じわじわ追い詰められるような不気味さや、誰が敵か味方かわからなくなる疑心暗鬼が魅力だよ。映画や小説の感想で「この話、実はサイコスリラーなんだ」みたいに使うと通っぽい! That new show is a psychological thriller, and it's been keeping me on the edge of my seat. あの新しいドラマは心理スリラーで、ずっとハラハラさせられっぱなしだよ。