C Kosugeさん
2024/03/07 10:00
物申す を英語で教えて!
speak 以外で物申す的なイメージで、取り次いで伝えること、に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Speak up
・Voice one's opinion
・Air one's grievances
Could you speak up to the manager about the issue we discussed?
「私たちが話し合った問題について、マネージャーに取り次いで伝えてもらえますか?」
「Speak up」は、声を大きくする、または意見や考えをはっきりと述べるという意味があります。日常会話では、相手の声が小さくて聞き取りにくい場合に「もっと大きな声で話してください」と促す際に使われます。また、会議やディスカッションで自分の意見をしっかり述べるように促す場合にも使われます。「もっと自分の意見を言って」というニュアンスがあり、特に消極的な人や意見を言うのをためらう人に対して用いられます。
Could you voice your opinion to the manager on my behalf?
あなたの意見をマネージャーに代わりに伝えてもらえますか?
I'd like to air my grievances through the proper channels.
正式なルートを通じて不満を伝えたいのですが。
「Voice one's opinion」は自分の意見や考えを表明することで、たとえば会議やディスカッションの場で使います。ニュートラルな意見からポジティブなフィードバックまで幅広くカバーします。一方、「Air one's grievances」は不満や苦情を公にする行為です。これは特にネガティブな状況で使われ、例としては職場での不満を上司に伝える場合などが該当します。このフレーズは、問題や不快感を解決したいという強い意志を含む場合が多いです。
回答
・state
stateは、何かをはっきりと述べる、または公式に表明することを意味します。
speakやsay、tellよりもフォーマルなイメージで、「言う」というより「述べる」という表現です。
例えば、
「私は名前と職業を述べました。」
I stated my name and occupation.
「その証人は、彼女が容疑者を見たと述べた。」
The witness stated that she had seen the suspect.
などのように使われます。
また、
"We will win", he stated.
「僕たちは勝つ、と彼は言った。」
state、を使うことで、sayよりもずっとはっきりとした口調で言ったことが伝わります。
関連する質問
- 具申する を英語で教えて!