プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :17
回答数 :3,240
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
I was strictly ordered from the top not to disclose it, as it was a company secret. それは企業秘密だったので、上部から口外しないよう厳命されました。 「Strict order」とは、「厳密な順序」を意味する英語の表現で、数学や計算機科学の領域でよく使われます。要素間に明確で一貫した順序が存在し、それに従って要素が並べられることを指します。「Strict order」の下では、同じ要素が2回現れることはありません。例えば、数の並びで言うと、「1 < 2 < 3」はstrict orderですが、「1 ≤ 2 ≤ 2 ≤ 3」はstrict orderではありません。プログラミングでのアルゴリズムの実装や、データのソートなどで使われます。 I was given a firm command from the top not to disclose the corporate secrets. 企業の秘密については、上部から口外しないようにと厳命されました。 I was strictly instructed from the top not to disclose anything as it was a company secret. 企業秘密だったので、上部から口外しないよう厳命されました。 Firm commandは、強い、直接的な命令を指し、しばしば権威がある人から発せられます。例えば、軍隊の指揮官からの命令や上司からの明確な指示などです。一方、Binding instructionは、法的な義務や契約上の義務を含む指示を指します。これは、法律家や契約関係者などによって使用されます。たとえば、法廷からの命令や契約条項などがこれに該当します。
First, you need to tie together the two strings. 「まず、2本の紐を結び合わせるんだよ。」 「Tie together」は「繋げる」「まとめる」「結びつける」などという意味で、物事を結びつけて一体化させるというニュアンスを持つ英語表現です。具体的な物を物理的に結びつける場合や、抽象的な概念やアイデアを結びつける際にも使います。例えば、複数のアイデアを結びつけて一つのストーリーを作り出す、または、複数の証拠を組み合わせて一つの論点を裏付けるなどの文脈で使えます。 First, you have to link together the two strings. まずは、2本の紐を結び合わせなければならないんだよ。 First, you need to tie the two strings together. 「まずは2本の紐を結び合わせるんだよ」 Link togetherとuniteは似ていますが、異なるニュアンスがあります。Link togetherは物理的または抽象的な要素が一緒に連結されることを意味します。例えば、チェーンのリンクやアイデアの組み合わせなどです。一方、uniteはより深いレベルでの結合を意味し、共通の目的や原因のために一緒になることを指します。これは、人々が一緒になって行動する場合や、国が統一される場合などに使われます。
Compared to adults with unnecessary knowledge, children are as pure as the driven snow. 余計な知識を持つ大人に比べて、子供たちは新雪のように純粋です。 「Pure as the driven snow」は英語の成句で、「汚れのない新雪のように純粋」という意味です。人の純粋さや無垢さを表す表現として使われ、特に人の性格や心の状態を表す際に使います。例えば、何も知らない子供や、罪を犯したことがない人などに使用します。また、比喩的に物事の清潔さや純粋さを表すのにも使われます。 Compared to adults with unnecessary knowledge, children are as clean as a whistle. 余計な知識を持つ大人に比べて、子供たちは清廉潔白です。 Compared to adults with unnecessary knowledge, children are untouched by sin. 余計な知識を持つ大人に比べると、子どもたちは罪に汚されていない。 as clean as a whistleとuntouched by sinはどちらも純粋さや無垢さを指す表現ですが、使用されるコンテキストは異なります。as clean as a whistleは物理的な清潔さまたは非難や疑いの余地がないことを指す一方、untouched by sinは道徳的な純粋さや罪悪感を持たない状態を指します。前者は一般的に日常会話や業務報告などでよく使われ、後者は宗教的な文脈や哲学的な議論でよく使われます。
Consider it as my sister being the culprit. 姉が犯人だと考えてください。 「Consider it as」は「それを~と考える」や「~とみなす」という意味があります。ある事象や物事を特定の視点や切り口で解釈・評価する際に使います。たとえば、「Consider it as a gift(それを贈り物と考えてください)」のように、相手に特定の視点で物事を捉えるよう提案する場面で使われます。また、自分自身の考え方や視点を述べる際にも使用されます。 I'll take it as my sister is the culprit, since her story doesn't add up. 彼女の話が合わないので、私は姉が犯人だと考えます。 I view it as my sister being the culprit since her excuses don't add up. 彼女の言い訳がつじつまが合わないので、私は姉が犯人だと見ています。 Take it asは何かをある状況や事実と受け入れることを表します。例えば、「彼の沈黙を承諾と受け取る」など。一方、View it asはある事柄を特定の視点や角度から見ることを示します。例えば、「この問題をチャンスと見る」など。前者は結果や行動に対する反応を、後者は視点や解釈を強調します。
I really appreciate this vocabulary book because it's structured with mini-stories, which makes learning new words so much easier for me. 「この単語本はミニストーリー仕立てになっていて、新しい単語を覚えるのがとても簡単になるので、本当に助かります。」 ミニストーリーは、その名の通り小さな物語です。特定のテーマやキャラクターに焦点を当て、短いスパンで描かれます。一見シンプルなようでありながら、深い意味を含んだり、読者に考えさせる要素があったりします。また、読み手が短時間で楽しめるため、雑誌やウェブサイトの記事、教育用教材、SNSの投稿など、さまざまな場面で利用できます。特に、子供への教育や説明、ビジネスのプレゼンテーション、ブランドや商品のプロモーションなどに効果的です。 I'm grateful for this vocabulary book structured as mini-stories, it's been really helpful since I've been struggling to memorize words. 「英単語の覚えがなかなか進まなかったので、このミニストーリー仕立ての単語本は本当に助かります。」 This vocabulary book is a lifesaver because it's structured like mini-stories, which makes it easier to remember the words. この単語本はミニストーリー仕立てなので、英単語を覚えやすくて助かります。 ネイティブスピーカーは、Short storyとMicro-taleの使い分けは、その物語の長さと詳細度による。Short storyは通常、数ページから数十ページの長さで、キャラクター、設定、プロットの詳細な描写を含む。一方、Micro-taleは非常に短い物語で、通常は数行から一ページ以内。詳細よりも簡潔さと効率性が重視され、一つのアイデアや感情を強調する。