プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 210
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Excuse me for intruding, may I come in? 「お邪魔します、入ってもいいですか?」 「Excuse me for intruding.」は「お邪魔します」という意味で、自分が他人のプライベートな空間や時間に割り込むことを謝罪する表現です。例えば、会議中に話し掛ける、他人の家に訪れる、プライベートな会話に入るなどのシチュエーションで使います。直訳すると「私が割り込むことを許してください」となりますが、謙虚な表現で相手に失礼のないようにお願いするニュアンスが含まれています。 Sorry to bother you, but may I come in? 「お邪魔しますが、入ってもよろしいですか?」 Pardon the interruption, but may I come in? 「お邪魔しますが、入ってもいいですか?」 Sorry to bother youは個人的な状況でよく使われ、相手が忙しい時や集中している時に話しかける際に謝罪の意味を込めて使います。一方、Pardon the interruptionはより公式な状況やビジネスの環境での使用が一般的で、会議やプレゼンテーション中に話を遮る時などに使います。両方とも礼儀正しく相手に配慮する表現ですが、使用する状況が異なります。

続きを読む

0 227
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You need to seriously buckle down and study if you want to speak English quickly. 早く英語を話せるようになりたいのであれば、真面目にこつこつ勉強することが必要です。 「Seriously」は英語の副詞で、「本気で」「真剣に」「まじめに」といった意味を持ちます。また、驚きや不信感を表す際にも用いられ、「本当に?」や「まじで?」といった感じで使用されます。例えば、信じられないニュースを聞いたときに「Seriously?」とつぶやくことがあります。それ以外にも、人に注意を促す際など「ちゃんと考えて」「真面目にやって」という意味で使うこともあります。 You need to study hard and consistently, for real, if you want to speak English quickly. 「早く英語を話せるようになりたいのなら、本当に真面目にこつこつ勉強する必要があるよ。」 In all seriousness, the key to becoming fluent in English quickly is to study diligently and consistently. 真面目に言うと、早く英語を流暢に話すための鍵は、こつこつと一貫して勉強することです。 For realはよりカジュアルで口語的な表現で、驚きや強調など、真実を確認する際によく使います。「本当に?」や「マジで?」といった感じです。一方、In all seriousnessはより正式な表現で、冗談や皮肉を抜きにして真剣に考えるべき事柄を指す際に使います。「本気で言ってるんだけど、」や「真剣に考えてみて、」といったニュアンスです。

続きを読む

0 249
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She's still as absent-minded as ever. 彼女は相変わらずおっちょこちょいだな。 「Absent-minded」は、「ぼんやりとしている」「うっかりした」「忘れっぽい」などの意味を持つ英語の形容詞です。一時的に注意が散漫になり、周囲の事物や現在行っていることから気がそれてしまう状態を指します。例えば、鍵をどこに置いたか忘れる、約束の時間をすっかり忘れてしまう、何かを調理している最中に火を止めるのを忘れてしまうなど、日常生活の中でのちょっとしたうっかりや忘れ物に使うことが多い表現です。 She's still scatterbrained as ever. 「彼女は今でも相変わらずおっちょこちょいだな。」 She's still a bit airheaded as always. 彼女は相変わらず少しおっちょこちょいだな。 「Scatterbrained」は普通、物事を忘れる傾向や注意散漫な態度を指すために使われます。一方、「Airheaded」は人が頭が軽い、つまり考えが浅い、または知識が乏しいという意味で使われます。したがって、ネイティブスピーカーは、誰かが物忘れが激しく、全般的に無秩序な印象を与えるときに「scatterbrained」を使い、誰かが浅はかで考えが浅いという印象を与えるときには「airheaded」を使うでしょう。

続きを読む

0 130
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Can you make an Indian summer card for me to send to my friend? 「友達に送るためのインディアンサマー(残暑)のカードを作ってくれる?」 「Indian summer」は、秋に入った後に突然訪れる夏のような暖かさを指す言葉です。通常は寒くなり始めた10月や11月に、一時的に暖かくなる現象を指します。この言葉は、特に北アメリカやイギリスでよく使われます。例えば、「秋の色づき始めた木々と、インディアンサマーの暖かさが心地よかった」のように使います。また、比喩的に人生の晩年の穏やかな時期を指すこともあります。 I'm making a card to acknowledge the lingering summer heat, to send to my friend. 「友人に送るための残暑お見舞いのカードを作っています。」 Could you make me a card to express condolences for the late summer warmth? 「残暑お見舞いのカードを作ってくれる?」 lingering summer heatは、夏の終わりに向けてもなお残る強い暑さを表現する表現で、少しネガティブなニュアンスがあります。一方、late summer warmthは、夏の終わり頃の暖かさをより穏やかでポジティブな感じで表現します。ネイティブスピーカーは、その日の気温が特に高いか、または暑さが不快に感じる場合はlingering summer heatを、暖かさが楽しいまたは快適に感じる場合はlate summer warmthを使うでしょう。

続きを読む

0 333
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're good at pedaling a bicycle! 自転車をこぐのが上手だね! 「Pedal a bicycle」は、自転車のペダルを漕ぐ、つまり自転車に乗るという行為を指す表現です。「彼は自転車を漕ぎ始めた」はhe started to pedal a bicycle、「私は自転車を漕いで学校に通っています」はI pedal a bicycle to schoolとなります。主に運動や移動手段としての自転車に乗る状況で使われます。また、比喩的に困難な状況を乗り越えるための努力を表すのにも使えます。 You're really good at riding a bike! 「自転車に乗るのが本当に上手だね!」 You're good at cycling a bike! 「自転車をこぐの上手だね!」 Ride a bikeとCycle a bikeは基本的に同じ意味で、自転車に乗る行為を表します。しかし、一般的にRide a bikeは日常的な会話でよく使われ、子供が自転車に乗ることや、自転車に乗って通勤や買い物に行くことを指すことが多いです。一方、Cycle a bikeはより専門的な文脈や、スポーツやレジャー活動における自転車乗りを指すことが多いです。しかし、Cycle a bikeはあまり一般的ではなく、単にCycleと言うことが一般的です。

続きを読む