プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 153
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The atmosphere in here is hot and humid, isn't it? 「ここは暑くて湿度が高いね。」 「Hot and humid」は「暑くて湿度が高い」という意味で、主に天候や気候を表すのに使います。旅行の計画や天気予報、季節の変化などを話題にする際によく使われます。また、一部の国や地域の特徴としても言及されます。例えば、日本の夏や東南アジアの気候などは「hot and humid」で表現されることが多いです。したがって、「hot and humid」は、汗ばむような暑さと湿度の高さを伴った、体感上かなり不快な状況を表すフレーズとも言えます。 The weather in Bali was incredibly steamy, I was sweating all the time. バリの天気はすごく蒸し暑くて、ずっと汗をかいていました。 The atmosphere here is sweltering and damp, isn't it? 「ここの雰囲気、暑苦しくて湿っているよね?」 Steamy weatherは、暑さと湿度が高い天気を指す一般的な表現ですが、特に不快感や過酷さを強調するわけではありません。一方、sweltering and dampは、極端な暑さと湿度を強調し、非常に不快で耐え難い状況を表します。したがって、ネイティブスピーカーは、天気が暑く湿度が高いが、それほど過酷でない場合はsteamy weatherを、非常に暑くて湿度が高く、耐え難い状況を強調したい場合はsweltering and dampを使うでしょう。

続きを読む

0 320
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Get the porcelain skin look with this makeup tutorial! 「このメイクチュートリアルで陶器肌になれるルックを手に入れましょう!」 「ポーセリンスキン」は、磁器のように白くて滑らか、無垢で瑕疵のない肌を指す表現です。美容やスキンケア関連の記事や広告、化粧品のレビューなどでよく見かけます。また、文学や詩、映画の中でキャラクターの美しさを描写する際にも使用されることがあります。清潔感や純粋さ、美しさを強調する際に適しています。ただし、この表現は色白の肌を理想化していると捉えられることもあるので、文化や個々の価値観に配慮して使用することが必要です。 Our new skincare product will give you that coveted China doll skin, smooth, flawless, and porcelain-like! 私たちの新しいスキンケア製品を使えば、あなたもあの憧れの「China doll skin」、つまり、なめらかで欠点のない磁器のような肌を手に入れることができます! Get a ceramic skin look with this makeup tutorial. 「このメイクチュートリアルで陶器肌になれます」 China doll skinとCeramic skinは、共に肌が非常に滑らかで色白、欠点のない美しい肌を指す表現ですが、微妙なニュアンスが異なります。China doll skinは、ちょうど磁器製の人形のような、非現実的なほど完璧で、子供のような純粋さや無垢さを暗示します。一方、Ceramic skinは、陶磁器のように滑らかで均一な質感を強調しますが、人形のような非現実感はなく、成熟した美しさを意味します。

続きを読む

0 122
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The university that's directly connected to the station is really convenient. 駅直結の大学は本当に便利だよ。 「Directly connected to the station」は「駅に直結している」という意味で、ホテルやショッピングモール、オフィスビルなどが鉄道駅に直接つながっている状況を指します。これは都市部でよく見られ、移動の利便性を大幅に向上させます。また、雨天時や寒冷地でも外に出ることなく目的地に到達できるため、快適さを提供します。 We're looking for a station-adjacent apartment for easy commute. 「通勤が楽なように、駅近のアパートを探しています。」 A university that's integrated with the station is convenient. 駅直結の大学は便利だ。 Station-adjacentは駅のすぐ近く、または隣接している場所を指す言葉です。例えば、駅のすぐ隣にある建物や施設を指す時に使います。一方、Station-integratedは駅が直接組み込まれている建物や施設を指します。つまり、駅自体がその場所の一部となっている状態を表します。例えば、ショッピングモールやビルの中に直接駅がある場合などに使います。

続きを読む

0 233
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I really love the crunchy texture of this toast. このトーストのサクもち食感が本当に好きです。 「クランチィテクスチャー」は、食べ物が噛みしめた時にパリパリ、またはザクザクとした食感を持つことを指す表現です。主に料理や製菓の分野で使用されます。例えば、フライドチキンの外側の衣がパリパリとしていたり、クッキーやチョコレートの中にナッツが入っていて食感が楽しめるときなどに使います。「クランチィテクスチャー」を持つ食品は食事を楽しくし、食感のバリエーションを提供します。 I love the crispy texture of these french fries. 「このフライドポテトのサクサクした食感が大好き。」 This toast has a chewy crunch texture. 「このトーストはサクもち食感がある。」 Crispy textureはサクサクとした食感を表現し、フライドポテトやフレーク状のシリアルなどに使われます。一方、chewy crunch textureは噛み応えのある食感を示し、ガムやカラメル、一部のクッキーなどに使われます。これらの表現は食事の説明やレシピ、レビューなどで使われます。

続きを読む

0 980
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been trying to reach the doctor's office all morning, but I can't get through no matter how many times I call. 朝からずっと医者の事務所に電話をしていますが、何度電話してもつながりません。 このフレーズは電話をかけても相手につながらない、あるいは話を進めることができないという状況を表しています。たとえば、何度も顧客サービスに電話をかけても応答がない、または問題を解決するために必要な人物に連絡が取れないときなどに使えます。また、比喩的には何度も試しても問題を解決できない、目標を達成できない状況を表すのにも使えます。 I've been trying to get a hold of you all day. I keep calling but can't get through. 一日中あなたに連絡しようとしてるんだ。だけど何度電話してもつながらないよ。 I'm in a rush and my calls just won't go through, no matter how many times I try. 急いでいるんだけど、何度電話しても全然つながらないんだ。 I keep calling but can't get throughは、電話がつながらない状況を説明しています。一方、My calls just won't go through, no matter how many times I tryは同様の状況を説明していますが、そのフレーズはより強調しています。前者は何度か電話を試みたがつながらないことを示し、後者は何度も繰り返し試みているにも関わらずつながらないという苛立ちや不満を強調しています。

続きを読む