FUKU

FUKUさん

FUKUさん

陶器肌 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

多くのYouTuberが動画で使う「陶器肌になれるメイク」のフレーズは英語でなんというのですか?

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 00:00

回答

・Porcelain skin
・China doll skin
・Ceramic skin

Get the porcelain skin look with this makeup tutorial!
「このメイクチュートリアルで陶器肌になれるルックを手に入れましょう!」

「ポーセリンスキン」は、磁器のように白くて滑らか、無垢で瑕疵のない肌を指す表現です。美容やスキンケア関連の記事や広告、化粧品のレビューなどでよく見かけます。また、文学や詩、映画の中でキャラクターの美しさを描写する際にも使用されることがあります。清潔感や純粋さ、美しさを強調する際に適しています。ただし、この表現は色白の肌を理想化していると捉えられることもあるので、文化や個々の価値観に配慮して使用することが必要です。

Our new skincare product will give you that coveted China doll skin, smooth, flawless, and porcelain-like!
私たちの新しいスキンケア製品を使えば、あなたもあの憧れの「China doll skin」、つまり、なめらかで欠点のない磁器のような肌を手に入れることができます!

Get a ceramic skin look with this makeup tutorial.
「このメイクチュートリアルで陶器肌になれます」

China doll skinとCeramic skinは、共に肌が非常に滑らかで色白、欠点のない美しい肌を指す表現ですが、微妙なニュアンスが異なります。China doll skinは、ちょうど磁器製の人形のような、非現実的なほど完璧で、子供のような純粋さや無垢さを暗示します。一方、Ceramic skinは、陶磁器のように滑らかで均一な質感を強調しますが、人形のような非現実感はなく、成熟した美しさを意味します。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/07 07:39

回答

・Makeup for a porcelain skin finish
・Makeup to achieve a flawless skin look

多くのYouTuberが動画で使う「陶器肌になれるメイク」のフレーズは、英語でこのように言えるでしょう。

⚫︎Makeup for a porcelain skin finish
陶器肌になれるメイク

・Try our new product line if you're aiming for makeup with a porcelain skin finish.
陶器肌を作りたいなら、私たちの新しい製品を試してみてください。

「Porcelain」 は、陶器や磁器を指す言葉です。
肌を表す時は、透明感や均一な質感を指す比喩として使われます。

⚫︎Makeup to achieve a flawless skin look
完璧な肌をかなえるメイク

・This foundation is perfect if you want makeup to achieve a flawless skin look.
陶器肌のメイクをしたいなら、このファンデーションがいいですよ。

「Flawless」は「欠点のない」という意味です。
肌が滑らかで欠点や不均一がないことを表すので、「陶器肌」のイメージを伝えられます。

ご参考にしていただけたら幸いです。

0 320
役に立った
PV320
シェア
ツイート