moriwaki

moriwakiさん

2023/07/24 10:00

陶器肌 を英語で教えて!

毛穴がなくてつるつるの肌を表現する時に陶器肌と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 431
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/10 11:51

回答

・porcelain skin
・Flawless skin

「porcelain skin」は、陶器のように白くて滑らか、シミや毛穴一つない完璧な美肌を指す最高の褒め言葉です。

「彼女の肌、porcelain skinみたいで羨ましい!」のように、憧れの気持ちを込めて使えます。少し非現実的なほどの美しさを表現したい時にぴったりですよ。

She has such beautiful porcelain skin; it's completely flawless.
彼女は本当に美しい陶器肌をしていて、まったく欠点がない。

ちなみに、Flawless skinは「完璧な肌」という意味で、シミやニキビ跡、毛穴などが全く見当たらない、つるんとした理想の美肌を指す言葉です。メイクで作り上げた陶器肌を褒める時や、スキンケアの目標を話す時などに「まさにFlawless skinだね!」といった感じで気軽に使える便利な表現ですよ。

Her skin is so smooth and poreless, it looks like porcelain. She has flawless skin.
彼女の肌はとても滑らかで毛穴がなく、まるで陶器のようだ。非の打ち所がない肌をしている。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/27 22:26

回答

・porcelain skin
・flawless skin

1. porcelain skin
陶器肌

porcelain は「ポースリン」と読み、最初の o にアクセントを置きます。「磁器、磁器製品」という意味ですが、skin (肌)と合わせると「陶器のような肌」という、磁器のように白くて滑らか、無垢で欠点のない肌を指す表現です。

She has such beautiful porcelain skin.
彼女はとても美しい陶器肌です。

2. flawless skin
欠点のない肌

flawless は「欠点、傷」などを意味する flaw に、否定を意味する接尾語 less をつけて、「欠点のない」を表し、「陶器肌」のニュアンスを表すことができます。

She has flawless skin that looks smooth.
彼女は滑らかな陶器肌をしています。

役に立った
PV431
シェア
ポスト