marimoさん
2024/09/26 00:00
陶器のような肌だね を英語で教えて!
友達の肌がとてもきれいなので「陶器のような肌だね」と言いたいです。
0
8
回答
・It’s a china-like skin.
「陶器のような肌だね。」は、上記のように表します。
元々中国から世界に広まった物なので、英語では「陶器」のことを china と呼ぶことがあります。また、skin は「肌」「皮膚」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「皮を剥く」「脱皮する」などの意味も表せます。(スラング的に「男性用避妊具」という意味で使われることもあります)like は「好き」「好む」などの意味を表す動詞ですが、前置詞として「〜みたい」「〜のような」などの意味も表現できます。
※ちなみに「陶器」= china と似た英語表現で、「漆」のことを japan と表現することがあります。
It's hard to express, but it’s a china-like skin.
(表現するの難しいけど、陶器のような肌だね。)
役に立った0
PV8