Janeさん
2024/08/01 10:00
シルクのような肌触りですね を英語で教えて!
洋服の素材を尋ねた時に「シルクのような肌触りですね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It feels like silk.
・Its touch is like silk.
「肌触りがする」は自動詞の「feel」で表すことができます。たとえば"This paper feels like silk."で「この紙は絹のような肌触りだ」の様に使う事ができます。
前段を参考に、本件の構文は、第一文型(主語[it]+動詞[feels-主語が三人称単数なので三単現のsが必要])に副詞句(like silk)を組み合わせて構成します。
副詞は動詞、形容詞、副詞を修飾する品詞なので本件の副詞句は動詞(feels)にかかります。
たとえば"It feels like silk."とすれば「まるでシルクのような肌触りです」の意味になりニュアンスが通じます。
また「肌ざわり」を「手触り」の「touch」で意訳して"Its touch is like silk."とすると「その手触りはシルクのようです」の意味になり此方もニュアンスが通じます。