shizu

shizuさん

2025/07/29 10:00

肌触りが、とても良いんですよ。よろしければ、触ってみてください を英語で教えて!

素材の質感を体験してもらうために、「肌触りが、とても良いんですよ。よろしければ、触ってみてください」と英語で言いたいです。

0 168
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/08 11:47

回答

・It has a very pleasant texture. Feel free to touch it if you'd like.

「肌触りが、とても良いんですよ。よろしければ、触ってみてください」は上記のように表します。

pleasant:感じのよい、気持ちの良い(形容詞)
texture:手ざわり、肌合い、肌触り(不可算名詞)
・具体的に表すときは可算扱いです。
Feel free to:遠慮なく~する(定型的表現)
・命令形で動詞原形(Feel:~に思う)のあとに補語の形容詞(free:自由である)と副詞的用法の to不定詞を組み合わせます。
if you'd like:よろしければ(定型的表現)
・接続詞(if)のあとに第一文型(主語[you]+動詞[would like])です。

前半は第三文型(主語[It]+動詞[has]+目的語[very pleasant texture:とても感じの良い肌触り])です。

後半は定型的表現(Feel free)に副詞的用法の to不定詞(to touch it :それに触れるのを)と定型的表現(if you'd like)を組み合わせます。

役に立った
PV168
シェア
ポスト