otaさん
2024/04/16 10:00
よろしければ想像なさってください を英語で教えて!
スピーチをしたときに「よろしければ想像なさってください、完全なる男女平等な社会を」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・If you like, imagine it.
・If you don't mind, imagine it.
If you like, imagine it.
よろしければ想像なさってください。
if you like で「よろしければ」「よかったら」などの意味を表せます。また、imagine は「想像する」「思い描く」などの意味を表す動詞ですが、「仮定する」「推測する」などの意味で使われることもあります。
If you like, imagine a society with complete gender equality.
(よろしければ想像なさってください、完全なる男女平等な社会を。)
If you don't mind, imagine it.
よろしければ想像なさってください。
mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。
This is not a dream. If you don't mind, imagine it.
(これは夢ではありません。よろしければ想像なさってください。)
関連する質問
- よろしければ、お客様のお名前とお電話番号を伺ってもよろしいでしょうか? を英語で教えて! 肌触りが、とても良いんですよ。よろしければ、触ってみてください を英語で教えて! テスターがございますので、よろしければお試しください を英語で教えて! もしよろしければお取り寄せも可能ですが、いかがなさいますか? を英語で教えて! よろしければ、お座りください を英語で教えて! よろしければこのアンケートにお答えください を英語で教えて! よろしければご利用ください を英語で教えて! もしよろしければ、似たようなデザインのこちらもございます を英語で教えて! もしよろしければ、少し口を挟ませて下さい を英語で教えて! 雨が降ってきましたので、よろしければ、こちらのビニールのカバーをお付けしますね を英語で教えて!
Japan