ota

otaさん

2024/04/16 10:00

よろしければ想像なさってください を英語で教えて!

スピーチをしたときに「よろしければ想像なさってください、完全なる男女平等な社会を」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 66
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/06 05:36

回答

・If you like, imagine it.
・If you don't mind, imagine it.

If you like, imagine it.
よろしければ想像なさってください。

if you like で「よろしければ」「よかったら」などの意味を表せます。また、imagine は「想像する」「思い描く」などの意味を表す動詞ですが、「仮定する」「推測する」などの意味で使われることもあります。

If you like, imagine a society with complete gender equality.
(よろしければ想像なさってください、完全なる男女平等な社会を。)

If you don't mind, imagine it.
よろしければ想像なさってください。

mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。

This is not a dream. If you don't mind, imagine it.
(これは夢ではありません。よろしければ想像なさってください。)

役に立った
PV66
シェア
ポスト