プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,329
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I would like to see a Yin Yang Master since I'm visiting Kyoto. 「京都に観光に来ているので、陰陽師を見たいです。」 「Yin Yang Master」は、陰陽師を意味し、主に中国や日本の伝説やファンタジー作品で見られる特殊な能力を持つキャラクターを指します。陰陽師は、善悪、光闇、正邪などの相反する力を操り、神秘的な現象やスピリチュアルな事象に対処する役割を果たします。シチュエーションとしては、霊的な問題解決や戦闘、予言、祓いなどの場面で使われます。また、映画やドラマのタイトル、キャラクター名としても使用されます。 Have you ever played Onmyoji? It's a great game with beautiful art and intriguing storylines. Onmyojiっていうゲーム、やったことある?美しいアートと興味深いストーリーラインがある素晴らしいゲームなんだよ。 I'm visiting Kyoto and I'd like to see a diviner of Yin and Yang. 「京都に観光に来て、陰陽師を見たいです。」 OnmyojiとDiviner of Yin and Yangは、どちらも日本の伝統的な占術師を指す言葉ですが、使われる文脈やニュアンスに違いがあります。 Onmyojiは日本語であり、英語話者が日常的に使用することは少ないです。しかし、日本の文化や歴史を語る際、特に平安時代の陰陽師を指すときに使われます。 一方、Diviner of Yin and Yangは英語で、より一般的な語彙です。これは中国の陰陽の哲学を基にした占術全般を指すことができます。しかし、特定の文脈や専門的な話題でなければ、日常会話ではあまり使われません。

続きを読む

0 340
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why don't we try online advertising to tap into a new market? 「新たな市場を開拓するために、オンライン広告を出してみませんか?」 オンライン広告は、インターネット上で商品やサービスを宣伝する手段です。ウェブサイト、ソーシャルメディア、メール、検索エンジンなど多岐に渡るプラットフォームで展開されます。ユーザーの行動や興味を基にしたターゲティング広告や、検索結果上の広告など多種多様な形式が存在します。ユーザーとの直接的なコミュニケーションを可能にし、広告効果の分析も容易なため、新商品の発表、セールスプロモーション、ブランド認知度向上など、様々なシチュエーションで活用されます。 With digital advertising, we can precisely target your potential customers and measure the results in real-time, which traditional advertising mediums can't offer. デジタル広告を利用すると、潜在的なお客様を精確にターゲティングし、結果をリアルタイムで測定することが可能です。これは伝統的な広告媒体では提供できないことです。 Why don't we try internet advertising to tap into a new market? 「新たな市場を開拓するために、インターネット広告を試してみませんか?」 Digital AdvertisingとInternet Advertisingは似ていますが、異なる範囲をカバーします。Digital Advertisingは、インターネット広告だけでなく、デジタルテレビやデジタルラジオ、モバイルアプリなど、全てのデジタルメディアに広告を配信することを指します。一方、Internet Advertisingは、ウェブサイト、ソーシャルメディア、検索エンジンなど、インターネット上での広告を指します。そのため、ネイティブスピーカーは、デジタルメディア全体を指す場合はDigital Advertisingを、インターネット上の広告のみを指す場合はInternet Advertisingを使用します。

続きを読む

0 579
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You might want to consider debt consolidation. 「債務整理を考えてみたらどうかな?」 デットコンソリデーション(債務整理)は、複数の借入を一本化し、管理を容易にし、金利を下げる方法です。クレジットカードの借金、住宅ローン、学生ローンなど、異なる金利や返済条件を持つ複数の借入を一つにまとめることで、毎月の返済額を減らしたり、全体の返済期間を短縮することが可能となります。ただし、デットコンソリデーションは返済負担を軽減する手段であって、借金そのものを減らすわけではありません。使えるシチュエーションは、多額の借金を抱え、返済に困っている場合や、返済計画を立てやすくするためなどです。 My company is going through a debt restructuring process to avoid bankruptcy. 「私の会社は破産を避けるために、債務再編のプロセスを経ています。」 You might want to consider debt settlement. 「債務整理を検討するのはどうかな?」 Debt restructuringとdebt settlementは、共に債務問題を解決するための手段ですが、異なるシチュエーションやニュアンスで使用されます。Debt restructuringは、主に企業が利用し、既存の債務を再編成し、返済条件をより扱いやすいものに変更することを指します。一方、debt settlementは個人が多額の債務を抱えている場合に使用され、債務者が債権者と交渉し、債務の一部を免除してもらうことを目指す手段です。したがって、debt restructuringはより長期的な計画に、debt settlementはより一時的な解決策に適していると言えます。

続きを読む

0 215
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please maintain your personal appearance while at work. 「仕事中は身だしなみを整えてください。」 「Personal appearance」は「個人の外見」や「身だしなみ」を指す表現です。自分自身の見た目や服装、体臭、髪型など全般的な外観を表します。ビジネスシーンでの面接やプレゼンテーション、学校や公的な場でのルール遵守、または日常生活での他人への印象を左右する場面などで使われます。自己管理や社会的なエチケットを示す指標ともされ、プロフェッショナルな印象を与えるためには適切な「personal appearance」が求められます。 As for her physical appearance, she has long, curly hair, green eyes, and she's quite tall - around 5 foot 7. 彼女の外見について言うと、彼女は長くてカーリーヘアで、緑の瞳を持ち、かなり背が高いです - 約5フィート7インチです。 Please make sure your grooming is proper. 「身だしなみをきちんとしてください。」 Physical appearanceは、人の外見全般を指す一方で、Groomingは、自分自身の外見を整える行為や習慣を指す言葉です。例えば、ネイティブスピーカーは、人の見た目や特徴を説明するときにPhysical appearanceを使います。一方、自分の髪を整える、ネイルケアをする、スキンケアを行うなど、自分の外見を手入れする行為を指すときにGroomingを使います。

続きを読む

0 978
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Are you premenstrual? You seem extremely hungry. 「生理前かな?すごくお腹が空いてるみたいだけど。」 「Premenstrual」は、文字通りには「月経前の」という意味で、多くの場合、女性の月経前症候群(PMS)を指して使われます。PMSは、月経の1~2週間前に生じる心身の不調を指し、イライラ、感情の波動、頭痛、腹痛など様々な症状があります。例えば、「She is premenstrual」というフレーズは、「彼女はPMSの影響で気分が不安定だ」と理解できます。また、医学的な文脈以外ではあまり使われません。 I get really moody before my period. 私は生理前に本当に気分が不安定になるんだ。 Are you in your pre-period phase, perhaps? 「生理前の時期かな?」 Before my periodとpre-periodは、女性が月経の前に経験する時間を指す表現ですが、少し異なるニュアンスを持っています。 Before my periodは一般的な表現で、文字通り月経前の時間を指します。日常会話で頻繁に使われます。 一方、pre-periodはより医学的な表現で、月経前症候群(PMS)など、月経前の特定の症状を指すことが多いです。一般的な日常会話よりも、健康や医療に関する話題の中で使われることが多いです。

続きを読む