sekizawaさん
2023/07/31 16:00
物事の本質を理解する を英語で教えて!
ディスカッションの中で、チームメイトに「物事の本質を理解する」という考え方を示したいです。
回答
・Get to the heart of the matter
・Grasp the essence of the matter.
・Cut to the chase
Certainly! Below is an example of a common scenario where "/-content1-/" could be used along with its English and Japanese translations:
Situation: When asking someone to explain the concept further in a business meeting.
English example sentence:
"Could you elaborate on /-content1-/?"
Japanese translation:
「/-content1-/ についてもう少し詳しく説明していただけますか?」
「Get to the heart of the matter」は、「本質に迫る」という意味です。話がそれた時や問題の核心を速やかに理解したい場合に使われます。不要な詳細や余分な話題を省き、重要なポイントに集中したいときに便利な表現です。
"We need to grasp the essence of the matter before making a decision."
「決定を下す前に、物事の本質を理解する必要があります。」
Let's cut to the chase and focus on what's really important here.
要点を押さえて、ここで本当に重要なことに集中しましょう。
"Grasp the essence of the matter"は問題の核心を理解することを意味し、より分析的で深い理解が求められる場面で使われます。一方で"Cut to the chase"は冗長な議論を省略し、直接的に主要な点にフォーカスすることを促す表現で、即効性や効率を求める状況で用いられます。
回答
・Get the hang of things.
・Understand the core principles.
1. Get the hang of things.
物事の本質を理解する。
「get the hang of ~」は、「何かを理解して習熟する」という意味になります。「things」は「物事」を意味します。もし、「その問題の」であれば、「get the hang of the problem」というようになります。留学生との会話でもよく聞く表現になります。
2. Understand the core principles.
物事の本質を理解する。
「the core principles」は「中心的な原理や本質」を意味します。この表現は、とてもフォーマルな印象を与えるため、ビジネスシーンや書面上など公式的な場面で使うことが多いです。