urata

urataさん

2023/08/28 10:00

駅直結 を英語で教えて!

友人と話している時に使う「駅直結の大学は便利だ」は英語でなんというのですか?

0 122
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 00:00

回答

・Directly connected to the station
・Station-adjacent
・Station-integrated

The university that's directly connected to the station is really convenient.
駅直結の大学は本当に便利だよ。

「Directly connected to the station」は「駅に直結している」という意味で、ホテルやショッピングモール、オフィスビルなどが鉄道駅に直接つながっている状況を指します。これは都市部でよく見られ、移動の利便性を大幅に向上させます。また、雨天時や寒冷地でも外に出ることなく目的地に到達できるため、快適さを提供します。

We're looking for a station-adjacent apartment for easy commute.
「通勤が楽なように、駅近のアパートを探しています。」

A university that's integrated with the station is convenient.
駅直結の大学は便利だ。

Station-adjacentは駅のすぐ近く、または隣接している場所を指す言葉です。例えば、駅のすぐ隣にある建物や施設を指す時に使います。一方、Station-integratedは駅が直接組み込まれている建物や施設を指します。つまり、駅自体がその場所の一部となっている状態を表します。例えば、ショッピングモールやビルの中に直接駅がある場合などに使います。

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/23 09:15

回答

・directly connected to the station
・right at the station

友人と話している時に使う「駅直結の大学は便利だ」は、英語でこのように言えます。

⚫︎It's convenient to have a university directly connected to the station.
直訳:駅直結に大学があるのは便利だ。

⚫︎Having a university right at the station is super convenient.
直訳:駅すぐに大学があるのはとても便利だ。

1つ目は、比較的フォーマルな表現です。

2つ目は、よりカジュアルな会話で使います。
「super 〇〇」という表現は「とても〇〇」という意味で、友達とのリラックスした会話でよく使われます。

例えば、
It's super common.(それは、非常に一般的だ。)
This new movie is super interesting.(この新しい映画は超面白い。)

このように使いますよ。

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV122
シェア
ポスト