プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. You can't stall by lying. 嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。 stall は「時間を稼ぐ」や「遅らせる」という意味で使われます。 lying は「嘘をつくこと」を指します。 直訳すると「嘘をつくことによって時間を稼ぐことはできません」となり、「〜しようとしてもだめですよ」のニュアンスを表すことができます。 You can't stall by lying. I know what you did. 嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。あなたが何をしたのかは分かっています。 2. Lying won't help you buy time. 嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。 buy time は「時間を稼ぐ」という意味のイディオムです。 won't help you は「役に立たない」で、嘘をついても時間を稼ぐことはできないということを強調しています。 Lying won't help you buy time. We have all the evidence 嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。証拠は全てそろっています。 evidence : 証拠
1. Pull yourself together. しっかりしなさい。 pull は「引く」、yourself は「あなた自身」、together は「一緒に、まとまって」で、直訳すると「自分を引っ張ってまとめる」という意味で、精神的に落ち着くように、または感情をコントロールして冷静さを取り戻すようにという意味で使います。 Pull yourself together! It’s not that bad. しっかりしなさい!それほどひどくはないよ。 ちなみに、 put yourself together という似た表現もあります。こちらは物理的に自分を整理して落ち着かせるという意味で使います。一方 pull yourself together は感情が動揺しているときに冷静さを取り戻すように促す表現です。 2. Get a grip. しっかりしなさい。 直訳すると「(自分自身を)しっかりと掴む」という意味ですが、「しっかりする、落ち着く」という意味のイディオムです。 Stop worrying and get a grip. 心配するのをやめて、しっかりしなさい。
1. Now is not the right time. 今はその時ではないです。 the right time は「正しい時」という意味です。直訳すると、「今は正しい時ではない」となり、「今はその時ではない」というニュアンスを表します。 Now is not the right time. Please think twice. 今はその時ではないです。よく考えてください。 2. This isn’t the moment for that. 今はその時ではないです。 moment は現在形で使うと「今」、過去形で使うと「その時」を表します。「これはそのための今ではない」と直訳できますが、今回の最後の that は「早まった行動」を指します。 This isn’t the moment for that. I don't think it's a good idea. 今はその時ではないです。いいアイディアだとは思いません。
1. for example 例えば 「例えば」のもっとも基本的でよく使われる表現です。カジュアルからフォーマルまで幅広く使えます。「フォーエグザンプル」と読みます。基本的に文頭に置き、「, (カンマ)」をつけて具体例を続けます。 There are a lot of great restaurants. For example, 〇〇. たくさんの素晴らしいレストランがあります。例えば○○。 2. such as 例えば 「~のような」と具体例を挙げる表現です。例を列挙する場合に特に適しています。 文末に「 , 」をつけ、such as 〇〇と、具体例を挙げていきます。 You can find various shops here, such as 〇〇. ここにはいろいろな店があります、例えば○○.
1. I’m planning to skip work tomorrow. 明日は仕事をサボるつもりです。 skip は「スキップする」という意味のほかに「サボる、休む」という意味もあります。skip work で仕事を意図的に休むことを軽いトーンで表現します。仲の良い相手に使うのに適しています。 Don’t tell anyone, but I’m planning to skip work tomorrow. 誰にも言わないでね。明日は仕事をサボるつもりです。 2. I’m going to play hooky from work tomorrow. 明日は仕事をサボるつもりです。 play hooky はアメリカ英語で「学校や仕事を無断欠席する」という意味のスラングです。hockey だと「ホッケー」ですが、hooky は「フキー」という音が近いです。スペルや発音に注意しましょう。 I’m going to play hooky from work tomorrow and go to the beach. 明日は仕事をサボってビーチに行くつもりです。
日本