Lilyさん
2024/09/26 00:00
嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。 を英語で教えて!
悪い事をした人が嘘をついてその場を逃げ切ろうとしたとき「嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。」と言いたいです。
回答
・You can't stall by lying.
・Lying won't help you buy time.
1. You can't stall by lying.
嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。
stall は「時間を稼ぐ」や「遅らせる」という意味で使われます。
lying は「嘘をつくこと」を指します。
直訳すると「嘘をつくことによって時間を稼ぐことはできません」となり、「〜しようとしてもだめですよ」のニュアンスを表すことができます。
You can't stall by lying. I know what you did.
嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。あなたが何をしたのかは分かっています。
2. Lying won't help you buy time.
嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。
buy time は「時間を稼ぐ」という意味のイディオムです。
won't help you は「役に立たない」で、嘘をついても時間を稼ぐことはできないということを強調しています。
Lying won't help you buy time. We have all the evidence
嘘をついて時間稼ぎしようとしてもだめですよ。証拠は全てそろっています。
evidence : 証拠