masayoさん
2024/04/29 10:00
時間稼ぎ を英語で教えて!
相手を待たせるなどして有利に運ぶ「時間稼ぎをする」は英語で何と言いますか?
回答
・Buying time.
・Stalling for time.
「時間稼ぎをする」という意味です。何かを決断したり、問題を解決したりするのを先延ばしにしたい時に使います。
例えば、難しい質問にすぐ答えられない時、わざと関係ない話をして考えをまとめたり、準備が間に合わない時に「ちょっと確認しますね」と言って時間を稼ぐような状況にピッタリの表現です。
He's just buying time until he finds another job.
彼は次の仕事が見つかるまで時間を稼いでいるだけだ。
ちなみに、「Stalling for time」は、何かを決めたり答えたりするのを先延ばしにする「時間稼ぎ」のニュアンスです。返答に困った時や、わざと話をそらして考える時間が欲しい時などに使えますよ。
He's just stalling for time because he doesn't have an answer yet.
彼はまだ答えがないので、ただ時間稼ぎをしているだけです。
回答
・buying time
「時間稼ぎ」は、上記のように表せます。
buy time : 時間を稼ぐ(慣用表現)
・直訳すると「時間を買う」という意味になります。
例文
I'm gonna buy time, so you should get ready in the meantime.
私が時間稼ぎをするから、その間に準備して。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※get ready は「準備する」「用意する」といった意味の慣用表現になります。
※in the meantime で「その間に」「一方で」といった意味を表せます。
Japan