プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 672
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. If you love your child, let them explore the world. かわいい子には旅をさせよ。 直訳すると「もし自分の子供を愛しているのなら、世界を旅させなさい」となり、「かわいい子には旅をさせよ」とほぼ同じ意味で表している表現です。 them は「彼ら」と訳されることが多いですが、性別のわからない単数としても使うことができます。もちろん、he や she に置き換えて表しても構いません。 You are overprotective of your child. If you love your child, let them explore the world. あなたは子供を過保護にしすぎている。かわいい子には旅をさせよ。 2. Allow your beloved child to face challenges and grow. あなたの愛する子供を挑戦させ、成長させなさい。 allow は「許可する」、face challenges は「困難や試練に直面する」という意味です。 「かわいい子には旅をさせよ」とは、「愛する子どもには成長のために試練を与えたほうが良い」という意味のことわざなので、このような表現も当てはまります。 Allow your beloved child to face challenges and grow. You can't be with him forever. あなたの愛する子供を挑戦させ、成長させなさい。いつまでも彼のそばにはいられないのですよ。

続きを読む

0 213
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. poor posture 姿勢が悪い posture は「ポスチャー」と読み、「姿勢」を意味する名詞です。 poor は「貧しい、質が低い」という意味で、特に背筋が曲がっている、または不自然な姿勢を指します。 I have a stiff shoulder because I have a poor posture. 私は姿勢が悪いので、肩がこっています。 2. bad posture 姿勢が悪い bad は「悪い」で、poor 同様、「姿勢が悪い」を表すことができます。反対は good posture で「姿勢がいい」です。よりカジュアルな表現です。 our bad posture is causing back pain. 君の姿勢の悪さが背中の痛みの原因になっています。 また、Your posture is bad と言っても「あなたは姿勢が悪い」という意味になります。

続きを読む

0 374
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. take a short nap 少しだけ昼寝(をする) take a nap で「昼寝をする」という表現で、そこに short をつけて、「少しだけ昼寝」を表すことができます。 I’m going to take a short nap to refresh. 少しだけ昼寝してリフレッシュしてくる。 ちなみに、take a power nap という表現もあり、これは昼間の短時間の仮眠を意味します。こちらは特に仕事での昼休憩などにとる昼寝のことを指します。 2. have a brief nap 少しだけ昼寝(をする) brief は「ブリーフ」と読み、「簡潔な、短い」を意味する形容詞です。short の代わりに使うことができます。 She needs to have a brief nap before work. 彼女は仕事の前に少しだけ昼寝が必要です。

続きを読む

0 206
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. be humiliated 顔に泥を塗る 「恥をかかせる」、「面目を失わせる」という意味の動詞で、人前で屈辱を与えるという意味合いがあります。「顔に泥を塗られた」は、受け身の形にして、be humiliated と表すことができます。 She felt humiliated after getting criticized. 批判されて、彼女は顔に泥を塗られたと感じた。 2. embarrass 顔に泥を塗る こちらも「恥をかかせる」、受け身にして be embarrassed で「恥をかく」ですが、humiliate よりも柔らかいニュアンスで使います。 He was embarrassed in front of his colleagues by his mistake. 彼はミスしたことによって、同僚の前で顔に泥を塗られた。

続きを読む

0 223
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. fed up うんざりする 食べ物を与えるという意味の feed の過去分詞 fed が使われた表現で、「飽きるほど食べさせらられる」という意味から「うんざりする」という意味に転移しました。特定の状況に対する不満や退屈さを表現し、カジュアルな表現です。 I’m fed up with waiting. 待つのにうんざりしている。 2. exasperated うんざりする 「イグザースパレイティド」と読み、最初の a にアクセントを置きます。「非常にイライラしている」というニュアンスで、より強い「うんざりする」という表現です。フォーマルな場面でも使えます。 She looks exasperated with the situation. 彼女はその状況にうんざりしているように見える。

続きを読む