プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. boil over 煮えたぎる boil は「沸騰する」という意味の動詞です。前置詞 over をつけると「沸騰して溢れそう」という意味になり、「煮えたぎる」のニュアンスを表すことができます。 The soup is boiling over so you should turn off the heat. スープが煮えたぎってるから、火を消したほうがいいよ should は「べきだ」という意味でよく使われる助動詞ですが、「〜した方がいい」と相手に提案するときにも使えます。 2. boil furiously 煮えたぎる furiously は「フュアリアスリィ」と読み、「猛烈に」や「激しく」という意味の副詞です。激しく泡立っている様子を表し、より強調したいときに使えます。 The soup is boiling furiously. You should lower the heat. スープが煮えたぎっているよ。火を弱めた方がいいよ。 lower : 弱める、下げる
1. flimsy 弱弱しい 「フリムジィ」と読みます。物が「もろい」や「ぜい弱な」という意味の形容詞で、「弱々しい」のニュアンスを表すことができます。 The noodles look so flimsy after soaking in the soup. スープに浸かった後、麺がとても弱弱しく見える。 soak : 浸かる 2. wilted しなびた 「ウィルティド」と読み、最初の i にアクセントを置きます。特に植物に対して「しなびた」や「しおれた」を意味しますが、麺がしなっている「弱々しい」というニュアンスも表すことができます。 These noodles have a wilted appearance. この麺は弱弱しい見た目をしている。 appearance : 見た目
「手に乗る」は日本の慣用句で、「欺かれる」や「相手策略にまんまとはまる」ことを意味します。そのまま直訳はできませんが、以下のような表現を使って表すといいでしょう。 1. fall for 手に乗る 「引っかかる」や「騙される」と訳されます。fall は「落ちる」、for は「〜に対して」を意味します。「~に落ちる」というイメージで、騙されたり、恋に落ちたりするという意味で使われる句動詞です。 I won't fall for his tricks. 私は彼の手には乗らない。(策略には乗らない) tricks : 策略 2. play into one's hands 手に乗る play は「遊ぶ」や「行動する」、into は「〜の中へ」を意味します。one's hands は「誰かの手」で、合わせて「〜の手の中で動く」と直訳でき、「相手の思うままに行動する」や「策略にはまる」という意味になります。 Don't play into his hands. 彼の手に乗るな。
1. join forces 手を結ぶ join は「接合する」や「結び合わせる」という意味の動詞です。forces は「力」を意味する force の複数形で、合わせて「力を合わせる」となり、「手を結ぶ」のニュアンスを表すことができます。お互いの力を持ち寄って協力する という意味で、「force (力)が複数存在する」 ということを示すために複数形で表現します。 The two companies joined forces. その2社は手を結んだ。 2. form an alliance 手を結ぶ form は「形成する」という動詞、alliance は「アライアンス」と読み「同盟」を意味します。合わせて「同盟を結ぶ」となり、よりフォーマルな表現になります。 Several countries formed an alliance to tackle climate change. いくつかの国が気候変動に取り組むために手を結んだ。 tackle : 取り組む climate change : 気候変動
1. take care of 手にかける 「世話をする」という意味の最も一般的なフレーズです。of の後に目的語を入れ、「〜を手にかける」と表せます。 He takes care of this dog. 彼はこの犬を手にかけて世話をしている。 2. nurture 手にかける 「ナアチャァ」と読み、「(愛情を持って)育てる」という意味の動詞で、「手にかける」のニュアンスを表すことができます。さらに強調するために with love 「愛情を持って」や with care 「大切に」などをつけてもいいでしょう。 He nurtured the bonsai tree with care for years. 彼は何年もかけて盆栽を手にかけて育てた。
日本