プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 123
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You were given the used ring as the birthday present, didn’t you? It's better not to marry someone with different financial values. 誕生日プレゼントに中古の指輪をもらったんでしょ?金銭感覚が合わない相手とは結婚しないほうがいい。 「financial value」で「金銭感覚」と表現することができます。「financial」は「財政的な、金銭的な」という意味の形容詞で、「value」は「価値観」と言う意味の名刺です。 「it’s better not~」で「〜しないほうがいい」という提案やアドバイスを表すことができます。直訳すると、「異なる金銭的な価値観を持つ人と結婚しないほうがいい」となります。

続きを読む

0 129
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It’s a place with a great view. We can see the mountains in the distance. とても見晴らしがいい場所だね。山が遠くに見えるね。 「見えるね」は英語で「We can see」または「You can see」と言うといいでしょう。「見る」は他にも「look」や「watch」がありますが、「look」は「意識的に見る」、「watch」は「動きあるものを注意して見る」に対して、「see」は「自然に目に入る」というニュアンスがあります。今回は「the mountains」と複数形にしましたが、見える山がただ1つの場合は「the mountain」と単数系にします。 「遠くに」は「in the distance」と表現します。「a great view」は「見晴らしのいい場所」を意味します。

続きを読む

0 107
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. If I didn’t have my phone, I would have been in big trouble. もしスマホがなかったら、相当困っていただろう。 「仮定法過去完了」とは、実際には現実にならなかった過去のことについて、「もし〜だったら、〜だっただろうに」と仮定するときに使います。「If I + 動詞の過去形, I would have + 動詞の過去分詞形」で表現できます。 「be in trouble」で「困っている」という意味で、「相当」をつけるために「big」を付け足します。 2. Without my smartphone, I would have been completely lost. スマホがなかったら、完全に迷っていただろう。 「If」を使わずに「without」だけでも「〜がなかったら」と表現することができます。

続きを読む

0 109
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「カーディガン」は英語でも「cardigan」と言います。「薄手のカーディガン」は「light」や「lightweight」を使い、「light cardigan」や「lightweight cardigan」と表現することができます。 1. It's a good idea to bring a light cardigan because it's chilly to view cherry blossoms at night. 夜のお花見は肌寒いので、薄手のカーディガンを持参した方が良いです。 「It's a good idea to~」で「〜した方がいい」という意味になります。「肌寒い」は「chilly」、「お花見をする」は「view cherry blossoms」と言います。 2. You should bring a lightweight cardigan. 薄手のカーディガンを持参した方が良いです。 「should」は軽い提案をするときに使われます。

続きを読む

0 83
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. The signs of spring has arrived again this year. 今年も春の便りが届きました。 「春の便り」は、英語で「the signs of spring」や、「the news of spring」などで表現できます。「arrive」は「到着する、やってくる」という意味の動詞で、現在完了形「have」を使うことで「やってきた」というニュアンスを表すことができます。 2. We’ve received the news of spring once again this year. 私たちは今年も春の便りを受け取りました。 「We」を主語にして、「受け取る」という意味の「receive」を使って同じニュアンスを表現することもできます。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む