プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :3,051
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. Is it possible with this budget? この予算でありえる? 「possible」は「可能な」を意味する形容詞、「予算」は英語で「budget」と言います。直訳すると、「この予算で可能ですか?」となります。 2. Can we manage with this budget? この予算で対処できますか? 「manage with」は「対処する」という表現です。「handle with」や「deal with」も同様に使うことができます。 例文 Can we handle with this budget? Can we deal with this budget? この予算で対処できますか? 3. This budget is too low, isn't it? この予算は少なすぎませんか? 今回の状況だと、直接「少ないよね」と聞くことも可能かと思われます。「isn't it?」をつけて相手に確認を求める付加疑問文の形にしましょう。 ご参考になれば幸いです。
1 My bangs are not even. 「前髪」はアメリカ英語で「bangs」、イギリス英語では「fringe」と言います。「bangs」は複数形、「fringe」は単数系なので、その後の動詞の使い方に注意してください。 「even」は「〜さえ」という副詞の使い方が多いですが、「均等な、平らな」という形容詞の意味もあります。「uneven」と「un」をつければ「不均等な、平ではない」という意味になるので、こちらを使うこともできます。 例文 My bangs are uneven. 私の前髪が揃っていません。 2 My fringe is all over the place. 私の前髪はバラバラです。 「all over the place」は「乱雑に、そこら中に」という意味です。物が散らかっている時にも使うことができます。 例文 There were dirty clothes all over the place. 汚い服がそこら中に散らかっていました。 ご参考になれば幸いです。
1. Do you have any siblings? 兄弟姉妹はいるの? 兄弟姉妹のことを英語では「siblings」と表現することができます。「brother」や「sister」と違い、1単語で兄弟、または姉妹を表すことができ、よりフォーマルな表現です。 2. Do you have any brothers or sisters? 兄弟姉妹はいるの? もちろん、「siblings」を使わずに「brothers or sisters」を使って「兄弟姉妹はいる?」と聞くこともできます。 ちなみに 兄・姉 = older brother (sister), big brother (sister) 弟・妹 = younger brother (sister), little brother (sister) と言います。 僕は三人兄弟の真ん中なので、よく「I'm the middle of 3 brothers.」と言うことがあります。 ご参考になれば幸いです。
1. Don't walk side by side. 並んで歩かないで。 「並んで、隣り合わせで」と英語で表現したいときは「side by side」を使います。「協調して、助け合って」という意味もあります。 例文 We walk side by side. 私たちは並んで歩きます。 We live side by side in peace. 私たちは共に平和に暮らします。 2. Stop walking next to each other. 隣同士で歩かないで。 「next to each other」は「隣同士に」という意味です。「side by side」と同じように使うことができます。 ちなみに「一列になって」は英語で「single file」や「straight line」と表現できます。 例文 Walk in single file. Walk in a straight line. 一列に歩いて。 ご参考になれば幸いです。
1. Are you still living in your parents' house? 今も実家に住んでいるの? 「実家」は英語だと「両親の家」という言い方をします。「house」、「home」どちらも「家」ですが、「home」は「普段住んでいる場所」、「落ち着く、快適な場所」というイメージで、「house」は「建物としての家」、「素材を組み合わせて建てられた家」というイメージです。 「今も〜まだ」は英語で「still」を使って表現します。 2. Do you still live at parents' home? 今も実家に住んでいるの? 「at parents' home」と「in parents' house」では、「at」と「in」の違いに注意しましょう。「at」は「普段、住んでいる場所における活動」、「in」は「家という建物内にいる」というイメージです。 ご参考になれば幸いです。