プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「溶けるように美味しい。」は上記のように表現します。 「美味しくて、口の中で溶けるようだ」と直訳できます。 delicious : 美味しい(形容詞) like : 〜のように(前置詞) melts : 溶ける It’s so delicious, like it melts in your mouth. Can I have another one? とても美味しい。まるで口の中で溶けるみたい。もう一つもらえますか? ただ少し長い文章なので、よりシンプルに以下のように表現しても大丈夫です。 例: It melts in your mouth. 口の中でとろける。 delicious を入れなくても、「溶けるように美味しい」というニュアンスを表せます。
1. Don’t underestimate me. 甘く見ないで。 underestimate : 甘くみる、過小評価する(動詞) ・「アンダーエスティメイト」と読みます。under は「下に」、estimate は「見積もる」や「評価する」で合わせて「低く評価する」という意味になります。 Don’t underestimate me. I know what I’m doing. 甘く見るな。ちゃんとわかってやってるんだから。 2. Don’t look down on me. 甘く見ないで。 look down on : 〜を見下す、軽蔑する ・上から目線に対して「見下すな」を表し、より強い表現です。 Don't look down on me. I can do better. 甘くみるな。もっとうまくやれる。
1. backfired 裏目に出た 動詞 backfire の過去形です。よかれと思ってやったことが、悪い結果を招いたときに使う「逆効果になる」や「裏目に出る」を意味します。 I tried to help, but it backfired. 助けようとしたのに、裏目に出た。 2. blew up in one's face 裏目に出た よりカジュアルな表現です。 blew up は blow up の過去形で、「爆発した」を意味します。物理的にも比喩的にも使えます。 in one's face は「自分の目の前で」で、合わせて「目の前で爆発して自分に降りかかる」、つまり「裏目に出て自分に返ってくる」を表します。 I thought it would help, but it blew up in my face. 助けになると思ったのに、裏目に出た。
「名簿」は、上記のように表せます。 list : リスト(名詞) names : 名前(名詞、複数形) 合わせて「名前のリスト」で「名簿」を直訳した表現です。 I found your name on the list of names. 名簿にあなたの名前があったよ。 ちなみに、 name list と言っても通じますが、あまり自然ではありません。 また、目的によって様々な「名簿」の表現があるので紹介します。 attendance list : 出席の名簿 membership list : 会員名簿 contact list : 連絡網 class roster : 学級名簿 team roster : 選手名簿 roster は特にアメリカで使われる「名簿」です。「ラスタァ」と読み、最初の o にアクセントをおきます。
1. My parents are strict. 両親が厳しい。 parents : 両親 ・単数形 parent だと一人の「親」を表します。 strict : 厳しい、厳格な(形容詞) My parents are strict. I can play video games for only 30 minutes a week. うちは両親が厳しいんだ。一週間でたったの30分しかゲームができないんだよ。 2. My parents are tough on me. 両親が厳しい。 tough : 厳しい、容赦ない(形容詞) ・しつけや規律が「厳しい」ときによく使われます。前置詞 on を続けて「〜に対して厳しい」を表せます。 My parents are very tough on me. うちは両親がすごく厳しいんだ。
日本