プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,727
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. The weather is nice, so let's go to the park. 天気がいいから公園へ行こう。 the weather is nice で「天気がいい」をシンプルに表すことができます。 let's は「一緒に〜しよう」と相手に提案をするフレーズです。 A: The weather is nice, so let's go to the park. 天気がいいから一緒に公園へ行こう。 B: That is a good idea. いいね。 2. It's a beautiful day, let's head to the park. 天気がいいから公園へ行こう。 beautiful day は「美しい日」と直訳でき、「いい天気」と同義語です。 head to は「〜に向かう」という意味で、go の代わりによく使う口語的表現です。 A: It's a beautiful day, let's head to the park together. 天気がいいから一緒に公園へ行こう。 B: Sure! What do we bring? いいね!何を持っていこうか?
1. The weather is unpredictable. 天気が不安定(だ)。 unpredictable は「予測できない、予想できない」という意味で、「アンプレディクタブル」と読みます。 否定の接頭辞 un に predict (予想する)+ 「できる」を意味する接尾辞 able が組み合わさった単語です。 The weather is unpredictable today, it could rain at any time. 今日は天気が不安定だね、いつ雨が降ってもおかしくない。 2. The weather is all over the place. 天気が不安定(だ)。 all over the place とは「至る所に」という意味ですが、転じて「めちゃくちゃ」という意味を持ちます。直訳すると「天気がめちゃくちゃ」で、「不安定」のニュアンスを表します。 The weather is all over the place today. Did you bring an umbrella? 今日の天気は不安定だね。傘を持ってきた?
「日増しに暖かさも増してまいりましたが」は、上記のように表現することができます。 gradually は「だんだんと」、as time goes by は「時が経つにつれて」というイディオムです。 直訳すると「時が経つにつれて、日々はだんだんと暖かくなっています」となります。取引先への手紙で使う場合でもフォーマルさがあり、柔らかい印象を与えます。 The days are gradually getting warmer as time goes by. I hope this message finds you well. 日増しに暖かさが増してまいりましたが、いかがお過ごしでしょうか。 I hope this message finds you well は、直訳すると「このメールであなたが元気であることがわかるといいのですが」となり、書き出しで使われることが多いです。「お世話になっております」というニュアンスでも使われます。
1. stay up all night 徹夜(する) stay up は「夜更かしする」という意味の表現です。これだけでも「徹夜」を表しますが、「一晩中」という意味の all night をつけて強調することができます。疑問文で使うときには少し驚きのニュアンスも入れることができます。 A: Did you stay up all night yesterday? 昨日は徹夜したの? B: Yes. I couldn't stop reading the book. うん、本を読むのをやめられなかった。 2. all-nighter 徹夜 all-nighter は「徹夜」を意味するカジュアルな表現です。特に勉強や仕事などで徹夜をする場合に使われます。動詞は pull を使うので気をつけましょう。 Did you pull an all-nighter last night? 昨日は徹夜したの?
1. out of one's mind 「正気を失う」、「気が狂う」という意味で、「頭がぶっ飛ぶ」のニュアンスを表します。 mind 「心」から out of 「体が抜けて」、正気を失っているというイメージです。 He is out of his mind and it's a problem. 彼は頭がぶっとんでいるから困る。 2. act crazy 「頭がおかしいように振る舞っている」というニュアンスを表し、特定の行動が意味不明だったり困惑させる場合に使います。 He is acting crazy. I don't know how to deal with him. 彼は頭がぶっ飛んでいる。どう扱っていいのかわからない。