プロフィール

役に立った数 :9
回答数 :4,378
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

1. flash out チラ見えする flash は「閃光、パッと光る」という意味のほかに「チラッと見える」という意味もあります。カメラの「フラッシュ」もこの単語から来ています。 out をつけることで、「何かを表に出させる」という意味があり、今回の「チラ見えする」のニュアンスを表します。 The wind was so strong that my skirt flashed out for a moment. 風が強くて、スカートがめくれてチラ見えした。 ちなみに、似た単語に flush がありますが、これは「(水を)どっと流す」、「赤面させる」という意味です。 2. peek out チラ見えする peek も「チラッと見る、盗み見る」という意味があり、out をつけると「こっそり見る、のぞく」という表現になります。 My skirt peeked out when the wind blew. 風が吹いたときにスカートがチラっと見えた。 こちらも peak という似た音の単語があります。peak は「最高地点に達する」という意味です。

1. stand on your toes つま先で立って toe は「トー」と読み、「つま先」を意味する名詞です。足は2本あるので、toes と複数形にしましょう。「つま先立って背伸びする」という意味で、写真を撮る際に顔が隠れないように指示を指すときに使える表現です。 toes の代わりに tiptoes を使って表すことも可能です。 Please stand on your toes. I can't see the people in the back row. つま先で立ってください。後ろの列の人が見えません。 2. rise up onto your toes つま先で立って rise up は「立ち上がる」という意味を持つ句動詞です。通常の状態よりも、つま先を使ってさらに自分を高くすることを表し、少し硬い言い方です。 Rise up onto your toes so I can see your faces better. 顔がよく見えるように、つま先で立ってください。

1. jump rope なわとび jump は「跳ぶ」、rope は「縄」で、合わせて「なわとび」を意味します。特にアメリカ英語でよく使われます。活動として「なわとびをする」場合もそのまま jump rope を使います。 A: I want to practice jump rope, can you teach me? なわとびの練習をしたいので教えてくれる? B: Sure! Let's go outside. いいよ!外に行こう。 2. skipping rope なわとび こちらはイギリス英語の「なわとび」です。skipping は「スキップすること」という意味も持っています。 Can you teach me how to play the skipping rope? なわとびのやり方を教えてくれる?

1. even so にしても 通常、譲歩に続く反対の「それにしても、だからって」という意味で使われる表現です。前述の状況にもかかわらず、それでもなおというニュアンスです。but や however などに似ていますが、even so は強い反論や異議を示す際にも使われ、フォーマルな場面でも幅広く活躍します。 He said it was easy, even so, it looks difficult. 彼はそれが簡単だといったけど、にしても難しそうだ。 2. that said にしても こちらも、本来は前に述べたこととは対照的な意見や考えを述べる状況で使われます。「とはいっても」、「それはそうだが」という意味の副詞です。 The movie was good. That said, it was too long. 映画は良かった。それにしても、長すぎた。

1. It's kind of stylish. なんかおしゃれ。 kind of 「〜の一種」という意味のほかに、ははっきりと断定できないとき、「なんか、っぽい」と曖昧にする表現です。ネイティブスピーカーも日常会話で頻繁に使い、短く kinda (カインダ)と発音することが多いです。 stylish は日本語でも「スタイリッシュ」といいますが、「流行に合ったさま」「粋なさま」を表し、「おしゃれ」と言いたいときに使えます。 The cafe is kind of stylish, don’t you think? このカフェ、なんかおしゃれだよね。 2. It looks pretty chic. なんかおしゃれ。 chic は元々はフランス語ですが、「上品な、エレガントな」といった意味を持つ単語です。ファッションでは、落ち着いていてセンスがある着こなしを指す言葉としてよく使われます。 Her outfit looks pretty chic today. 彼女の服装、今日はなんかおしゃれだね。