プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :2,782
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
「ジャガイモのレシピ」は英語で上記のように表現することができます。 1. 「レシピ」はもともと英語からきた単語なので、英語でもそのまま「recipe」と言います。「ジャガイモ」は「potato」なので、合わせて「ジャガイモのレシピ」と表現できます。 I would like you to tell me a popular potato recipe from this country. この国でよく食べられるジャガイモのレシピを教えて欲しいです。 2. 「ジャガイモのレシピ」を、「ジャガイモ料理」と言い換えて、「dish」を使って表すことも可能です。 Can you tell me about a common potato dish people eat here? この国でよく食べられるジャガイモ料理について教えてもらえますか? common: 共通の、一般的な
「くるぶし丈」は、上記のように表現することができます。 1. 「くるぶし丈」は「くるぶしの長さの」と言い換え、「length(長さ)」を使って表します。「くるぶし」は英語で「ankle」というので、「ankle-length」ということができます。今回は「くるぶし丈の」と、形容詞表現にするので必ず「-(ハイフン)」で繋げましょう。 Do you have ankle-length skirts? くるぶし丈のスカートはありますか? 2. 「くるぶしに届く」スカートという表現で、「reach (届く)」を使うことも可能です。 Are there any skirts that reach the ankle? I'm looking for something longer. くるぶし丈のスカートはありますか?もう少し長いものを探しています。
「膝上」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「膝」は英語で「knee」と言います、「ニー」と読み、「k」は発音しないので注意しましょう。「above」は「上に」という前置詞で、合わせて「膝上」を表すことができます。 Please avoid wearing skirts above the knee to the office. 会社には膝上のスカートで来ないようにしてください。 avoid: 避ける 2. 「膝上」とは「膝の高さよりも上」という意味で、今回の場合だと「膝上よりも短いスカート」は避けるべきだということなので、「than knee-length」と比較級表現を使って表すことができます。 It's best not to wear skirts shorter than knee-length at the office. 会社には膝上のスカートで来ないようにお願いします。 直訳すると「膝の高さよりも短いスカートを着用することはベストではない」となります。
「部屋が下水臭いです」は、上記のように表現することができます。 1. 「下水」は英語で「sewage」と言います。「スーイジ」と読み、最初の「e」にアクセントを置きます。 The room smells like sewage. 部屋が下水臭いです。 「smells like」は、「〜のような臭いがする」と言いたいときに使われる最も一般的な表現です。 2. 名詞に「-like」をつけて「〜のような」を表すことができます。「odor」は、あまりポジティブには使われない「臭い」を意味します。「オウダ」と読み、最初の「o」にアクセントを置きます。 There's a sewage-like odor in the room. Can you help resolve this issue? 部屋が下水臭いです。この問題を解決してもらえますか? resolve: 解決 issue: 問題
「膝下ストッキング 」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「膝下」とは「膝のあたりまで」という意味なので「knee(膝)」と「high(高さ)」を組み合わせて「knee-high」で「膝下」を表すことができます。「ストッキング」はそのまま「stocking」です。 I want some knee-high stockings because it's so hot today. 今日はとても暑いので、膝下ストッキングが欲しい。 2. そのまま「knee-highs」と表現しても「膝下ストッキング」を表すことができます。 I’d like to get some knee-highs. 膝下ストッキングが欲しい。 この「some」は、不特定の量や種類のものを指します。肯定的な文やお願い、提案などでよく使われます。