プロフィール
役に立った数 :16
回答数 :7,468
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年
自己紹介
こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!
1. reading stand 書見台 reading : 読書、読むこと(名詞) stand : 台、スタンド(名詞) ・物を置くための台や支えを表します。 I use a reading stand to hold my book while studying. 勉強中に本を置くために書見台を使っている。 hold : 置く、支える(動詞) while ~ing : 〜している間、〜中 2. book holder 書見台 holder : ホルダー、支えるもの(名詞) ・「ガチッと挟んで固定する」ニュアンスを持ちます。一方、1の stand は「置くだけ」もしくは「支えるだけ」というイメージです。 She bought a book holder while reading a book. 彼女は本を読んでいる間書見台を買った。
1. stay-at-home date おうちデート stay-at-home : 家にいる(形容詞) ・「 - (ハイフン)」で繋げることで、複数の単語をまとめて形容詞化しています。 We had a cozy stay-at-home date last night. 昨夜はまったりおうちデートをしたよ。 cozy : 居心地が良い、くつろげる(形容詞) 2. home date おうちデート よりカジュアルで短い表現です。ただし、1の stay-at-home date の方がより自然で、よく使われます。 Let’s have a home date this weekend. 今週末はおうちデートしようよ。
1. merchandise booth 物販コーナー merchandise : 商品、グッズ(名詞) ・「マーチャンダイズ」と読み、最初の e にアクセントをおきます。 booth : ブース、売り場(名詞) Fans crowded the merchandise booth to buy concert T-shirts. ファンが物販コーナーに殺到してコンサートのTシャツを買った。 crowded : 〜に押し寄せる、殺到する(動詞 crowd の過去形) 2. merch stand 物販コーナー merch : グッズ、商品(名詞) ・「マーチ」と読み、merchandiseの短縮形でよりカジュアルに使われる表現です。 stand : 売り場、スタンド(名詞) I bought a poster at the merch stand after the show. ショーの後に物販コーナーでポスターを買った。
1. table flip ちゃぶ台返し table : テーブル、食卓(名詞) ・今回の「ちゃぶ台」に相当します。 flip : ひっくり返すこと、裏返すこと(名詞) He did a table flip in frustration during the argument. 彼は口論中にイライラしてちゃぶ台返しをした。 frustration : イライラ、苛立ち(名詞) argument : 口論(名詞) 2. flipping the table ちゃぶ台返し flipping : ひっくり返すこと(動詞 flip の動名詞) ・1では名詞として使いましたが、今回は動名詞を使い、その動作や感情的な行動を強調できます。 Flipping the table is a classic anime trope. ちゃぶ台返しはアニメの定番ネタだ。 classic trope : 古典的な表現技法、定番の表現技法 classic : 古典的な、定番の(形容詞) trope : 表現技法、表現様式(名詞)
1. smug look どや顔 smug : 得意げな、うぬぼれた(形容詞) look : 表情、見かけ(名詞) ・合わせて「得意げな表情」となります。 ・日本語では「顔」というので、face と使っても意味は伝わりますが、face は「顔そのもの」や「顔の構造」を意味するので少し不自然です。 He had a smug look after taking the test. 彼はテスト受けた後、どや顔だった。 2. cocky grin どや顔 「自信満々のニヤリ顔」というニュアンスで、より口語的な表現です。 cocky : 生意気な、自信過剰な(形容詞) grin : ニヤリと笑う、笑顔(名詞) She showed a cocky grin. 彼女はドヤ顔を見せた。
日本