プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

生物で使う「細胞内共生説」は英語で「endosymbiotic theory」と言います。「endosymbiotic」は「内部共生」を表す英単語です。「theory」は「理論、説」を意味する名詞です。 これは、真核生物の細胞内のミトコンドリアや葉緑体などが、かつては独立した原核生物であったという仮説です。 The endosymbiotic theory explains how eukaryotic cells acquired mitochondria and chloroplasts. 細胞内共生説は、真核細胞がどのようにしてミトコンドリアや葉緑体を獲得したかを説明しています。 eukaryotic: 真核細胞 mitochondria: ミトコンドリア chloroplasts: 葉緑体 According to the endosymbiotic theory, ancient prokaryotes were engulfed by larger cells and evolved. 細胞内共生説によると、古代の原核生物がより大きな細胞に取り込まれ 、進化したとされています。 prokaryotes: 原核生物 engulf: 飲み込む、取り込む

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「形質転換」は、英語で上記のように表現することができます。 1. 「transformation」は、生物学で細胞が外部から遺伝物質を取り込み、その結果、細胞の性質や機能が変化する現象を指します。「形質変化」を表す英単語です。 Bacterial transformation involves the uptake of foreign DNA from the environment. 細菌の形質転換は、環境から外部のDNAを取り込むことによって行われます。 uptake: 摂取、取り込み foreign: 外部 2. 「genetic transformation」とも言い、こちらは特に遺伝的な要素に焦点を当てた表現です。 Genetic transformation is a powerful tool in biotechnology 形質転換はバイオテクノロジーにおける強力なツールです。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「合資会社」とは、無限責任社員と有限責任社員とからなる会社で、「limited partnership」と言います。頭文字をとって「LP」と表す場合もあります。 A limited partnership typically involves one or more general partners and one or more limited partners. 合資会社は通常、1人以上の無限責任社員と1人以上の有限責任社員から成ります。 general partner: 無限責任社員 limited partner: 有限責任社員 The LP structure allows investors to participate without responsibility. 合資会社の構造は、投資家が責任を負うことなく参加できるようにしています。

続きを読む

0 0
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱量保存の法則」は、英語で上記のように表現することができます。 1. Law of Conservation of Energy 「conservation」は「保存」、「energy」は「エネルギー」で、合わせて「エネルギー保存の法則」、つまり「熱量保存の法則」を表します。エネルギーは生成も消滅もしないが、形を変えたり移動したりすることができるという基本的な法則です。 The Law of Conservation of Energy states that energy cannot be created or destroyed, only transformed. エネルギー保存の法則は、エネルギーは作り出されも消失しもしないが、変換されるだけであると述べています。 2. First Law of Thermodynamics 「熱量保存の法則」はつまり「熱力学第一法則」のことを指すので、「first」は「第一」、「thermodynamics」は「熱力学」で、「First Law of Thermodynamics」と表すことも可能です。 The First Law of Thermodynamics maintains the internal energy 熱力学第一法則(熱量保存の法則)は、内部エネルギーを維持します。

続きを読む

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「案分票」は、英語で上記のように表現することができます。 1. Proportional vote これは、比例代表制において、特定の候補者や政党に完全には割り当てられない票を分割して計算する仕組みを指し、「案分票」と呼ばれます。「proportional」は「比例の」、「vote」は「票」を意味します。 The electoral system uses proportional votes to ensure fair representation. 選挙制度は、公正な代表を確保するために案分票を使用しています。 2. Fractional vote こちらも同様に、票を分割して計算する場合に使われることがあります。「fractional」は「端数の、分数の」と言う意味の形容詞です。 Fractional votes are distributed among candidates based on their share of the total. 案分票は、候補者の全体に対する得票率に基づいて分配されます。

続きを読む